Tabari
Terug naar surah 13, ayah 39

Tafseer van De Donder · Ar-Ra'd · 13:39

يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَٰبِ

Allah wist uit wat Hij wil en vestigt (wat Hij wil) en bij Hem bevindt zich de Oemmoelkitab.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zei: de uitleggers verschilden over de uitleg hiervan.

    Sommigen zeiden: Allah wist wat Hij wilde van de aangelegenheden van Zijn dienaren, en wijzigt dat — behalve het ongeluk en het geluk, want die worden niet gewijzigd.

    Opgave van wie dat zei:

    20461 — Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Baḥr b. ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van Al-Minhāl, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: Allah beschikt de aangelegenheid van de dienaren en wist wat Hij wil, behalve het ongeluk en het geluk [en het leven] en de dood.

    20462 — Ibn Bišār heeft ons verteld, hij zei: [Ibn Abī Laylā], op gezag van Al-Minhāl b. ʿAmr, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: alles behalve het geluk en het ongeluk, want die zijn reeds beslist.

    20463 — ʿAlī b. Sahl heeft mij verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld; en Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van Al-Minhāl, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās — hij zei: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: behalve het ongeluk en het geluk, en de dood en het leven.

    20464 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Nuʿaym al-Faḍl b. Dukayn en Qabīṣa hebben ons verteld, zij zeiden: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van Al-Minhāl b. ʿAmr, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās — iets vergelijkbaars.

    20465 — ʿAmr b. ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī Laylā heeft ons verteld, op gezag van Al-Minhāl b. ʿAmr, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: Ibn ʿAbbās zei: behalve het leven en de dood, en het ongeluk en het geluk.

    20466 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: ʿAmr b. ʿAwn heeft ons verteld, hij zei: Hušaym heeft ons bericht, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van Al-Minhāl b. ʿAmr, op gezag van Saʿīd b. Jubayr, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit wa-ʿindahu al-kitāb) — hij zei: Allah bepaalt de aangelegenheid van het jaar in de Nacht van de Macht (Laylat al-Qadr), behalve het ongeluk en het geluk, en de dood en het leven.

    20467 — ʿAmr b. ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾ wa-yuthibit) — hij zei: behalve het leven en de dood, en het geluk en het ongeluk, want die veranderen niet.

    20468 — ʿAmr heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Muʿāḏ b. ʿUqba heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid — iets vergelijkbaars.

    20469 — Ibn Bišār heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid — iets vergelijkbaars.

    20470 — [Ibn Bišār heeft ons verteld], hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr — hij zei: ik zei tot Mujāhid: als jij mij als gelukkige hebt opgeschreven, schrijf mij dan in, en als jij mij als ongelukkige hebt opgeschreven, wis mij dan uit. Hij zei: het ongeluk en het geluk zijn reeds beslist.

    20471 — Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid — hij zei; Saʿīd b. Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: Šarīk heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — hij zei: Allah doet elk jaar afdalen in de Nacht van de Macht wat Hij wil van de vastgestelde tijden (ājāl), de dagelijkse voorzieningen (arzāq) en de lotsbeschikkingen (maqādīr), behalve het ongeluk en het geluk, want die zijn onveranderlijk.

    20472 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr — hij zei: ik vroeg Mujāhid en zei: wat zegt u over het gebed van iemand van ons die zegt: o Allah, als mijn naam bij de gelukkigen staat, bevestig hem daarin, en als hij bij de ongelukkigen staat, wis hem dan uit en zet hem bij de gelukkigen? Hij zei: dat is mooi. Toen ik hem daarna na een jaar of meer bezocht en hem dat vroeg, zei hij: Voorwaar, Wij hebben hem neergezonden in een gezegende nacht, Wij zijn de waarschuwers. Daarin wordt elk wijze zaak beslist [Soera 44:3-4]. Hij zei: In de Nacht van de Macht wordt beslist wat er in het jaar zal zijn aan dagelijkse voorziening (rizq) of rampspoed (muṣība); dan stelt Hij naar voren wat Hij wil en stelt Hij uit wat Hij wil. Maar het boek van het ongeluk en het geluk is onveranderlijk.

    * * *

    Anderen zeiden: de betekenis hiervan is dat Allah wist en bevestigt van een boek anders dan umm al-kitāb, waaruit niets veranderd wordt.

    Opgave van wie dat zei:

    20473 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Al-Ḥajjāj heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād heeft ons verteld, op gezag van Sulaymān al-Taymī, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, dat hij over dit vers zei: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: er zijn twee boeken: een boek waaruit Hij wist wat Hij wil en bevestigt, en bij Hem is umm al-kitāb.

    20474 — ʿAmr b. ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Sahl b. Yūsuf heeft ons verteld, hij zei: Sulaymān al-Taymī heeft ons verteld, op gezag van ʿIkrima, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: het boek is twee boeken: een boek waaruit Allah wist wat Hij wil en bevestigt, en bij Hem is umm al-kitāb.

    20475 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀmir heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād b. Salama heeft ons verteld, op gezag van Sulaymān al-Taymī, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās — iets vergelijkbaars.

    20475m — Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Al-Muʿtamir b. Sulaymān heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van ʿIkrima — hij zei: het boek is twee boeken; (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb).

    * * *

    Anderen zeiden: maar de betekenis hiervan is dat Hij wist alles wat Hij wil en bevestigt alles wat Hij wil.

    Opgave van wie dat zei:

    20476 — Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: ʿUttām heeft ons verteld, op gezag van Al-Aʿmaš, op gezag van Šaqīq — dat hij placht te zeggen: o Allah, als U mij als ongelukkige hebt opgeschreven, wis mij dan uit en schrijf mij als gelukkige in; en als U mij als gelukkige hebt opgeschreven, bevestig mij dan daarin, want U wist wat U wil en bevestigt, en bij U is umm al-kitāb.

    20477 — ʿAmr heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Al-Aʿmaš heeft ons verteld, op gezag van Abū Wāʾil — hij zei: het was gebruikelijk dat hij vaak met deze woorden bad: o Allah, als U mij als ongelukkige hebt opgeschreven, wis mij dan uit en schrijf mij als gelukkige in; en als U mij als gelukkige hebt opgeschreven, bevestig mij dan daarin, want U wist wat U wil en bevestigt, en bij U is umm al-kitāb.

    20478 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Muʿāḏ b. Hišām heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Abū Ḥakīma, op gezag van Abū ʿUthmān al-Nahdī — dat ʿUmar b. al-Khaṭṭāb zei terwijl hij het Huis omcirkelde en huilde: o Allah, als U mij ongeluk of een zonde hebt opgeschreven, wis die dan uit, want U wist wat U wil en bevestigt. Bij U is umm al-kitāb; maak het geluk en vergiffenis.

    20479 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Al-Muʿtamir heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Abū Ḥakīma, op gezag van Abū ʿUthmān — hij zei: ik meen het van Abū ʿUthmān zelf gehoord te hebben — iets vergelijkbaars.

    20480 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀmir heeft ons verteld, hij zei: Qurra b. Khālid heeft ons verteld, op gezag van ʿIṣma Abū Ḥakīma, op gezag van Abū ʿUthmān al-Nahdī, op gezag van ʿUmar — moge Allah genade met hem hebben — iets vergelijkbaars.

    20481 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Al-Ḥajjāj heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād heeft ons verteld, hij zei: Abū Ḥakīma heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Abū ʿUthmān al-Nahdī zeggen: ik hoorde ʿUmar b. al-Khaṭṭāb — moge Allah welbehagen in hem hebben — zeggen terwijl hij de Kaʿba omcirkelde: o Allah, als U mij bij de gelukkigen hebt opgeschreven, bevestig mij daarin; en als U mij zonde en ongeluk hebt opgeschreven, wis mij dan uit en bevestig mij bij de gelukkigen, want U wist wat U wil en bevestigt, en bij U is umm al-kitāb.

    20482 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥajjāj b. al-Minhāl heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād heeft ons verteld, op gezag van Khālid al-Ḥaḏḏāʾ, op gezag van Abū Qilāba, op gezag van Ibn Masʿūd — dat hij placht te zeggen: o Allah, als U mij bij [de mensen van] het ongeluk hebt opgeschreven, wis mij dan uit en bevestig mij bij de mensen van het geluk.

    20483 — Muḥammad b. Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zegt: het is de man die geruime tijd in gehoorzaamheid aan Allah werkt, dan terugvalt in ongehoorzaamheid aan Allah, en sterft in zijn dwaling — hij is degene die gewist wordt; en degene die bevestigd wordt: de man die werkt in ongehoorzaamheid aan Allah, maar voor wie toch vroeger goed was besloten totdat hij sterft in gehoorzaamheid aan Allah — hij is degene die bevestigd wordt.

    20484 — Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Šarīk heeft ons verteld, op gezag van Hilāl b. Ḥumayd, op gezag van ʿAbd Allāh b. ʿUkaym, op gezag van ʿAbd Allāh — dat hij placht te zeggen: o Allah, als U mij bij de gelukkigen hebt opgeschreven, bevestig mij dan bij de gelukkigen, want U wist wat U wil en bevestigt, en bij U is umm al-kitāb.

    20485 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Al-Ḥajjāj heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād heeft ons verteld, op gezag van Abū Ḥamza, op gezag van Ibrāhīm — dat Kaʿb tot ʿUmar — moge Allah genade met hem hebben — zei: o Leider der Gelovigen (Amīr al-Muʾminīn), ware het niet om een vers in het boek van Allah, ik zou u berichten wat er tot aan de Dag der Opstanding zal geschieden. Hij zei: en wat is dat? Hij zei: het woord van Allah: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb).

    20486 — Mij is overgeleverd van Al-Ḥusayn — hij zei: ik hoorde Abū Muʿāḏ zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Al-Ḍaḥḥāk zeggen over zijn woord: li-kulli ajalin kitāb — de passage — hij zegt: (yumḥu Llāh mā yašāʾu) — hij zegt: Ik schrap wat Ik wil, en doe van de handelingen wat Ik wil; als Ik wil voeg Ik eraan toe, en als Ik wil verminder Ik.

    20487 — Al-Ḥasan b. Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: ʿAffān heeft ons verteld, hij zei: Hammām heeft ons verteld, hij zei: Al-Kalbī heeft ons verteld — hij zei: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — hij zei: Hij wist van de voorziening (rizq) en voegt eraan toe, en Hij wist van de vastgestelde tijd (ajal) en voegt eraan toe. — Ik vroeg: wie heeft je dat verteld? Hij zei: Abū Ṣāliḥ, op gezag van Jābir b. ʿAbd Allāh b. Riʾāb al-Anṣārī, op gezag van de Profeet ﷺ. Daarna kwam Al-Kalbī terug en werd over dit vers gevraagd: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — hij zei: alle uitspraken worden opgeschreven; wanneer het donderdag wordt, wordt daaruit alles weggenomen waaraan geen beloning verbonden is en waarop geen bestraffing rust, zoals je zeggen: ik heb gegeten, ik heb gedronken, ik ben naar binnen gegaan, ik ben naar buiten gegaan — dat en wat daarop lijkt aan woorden, terwijl hij de waarheid spreekt; en bevestigd wordt wat daarin beloning heeft en bestraffing oproept.

    20488 — Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Wahhāb heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Al-Kalbī, op gezag van Abū Ṣāliḥ — iets vergelijkbaars, en hij ging niet verder dan Abū Ṣāliḥ.

    * * *

    Anderen zeiden: maar de betekenis hiervan is dat Allah afschaft wat Hij wil van de bepalingen van Zijn Boek, en bevestigt wat Hij wil ervan zonder het te herzien.

    Opgave van wie dat zei:

    20489 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās: (yumḥu Llāh mā yašāʾu) — hij zei: uit de Koran. Hij zegt: Allah verandert wat Hij wil en herziet het (naskh), en bevestigt wat Hij wil en verandert het niet; (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zegt: en de totaliteit daarvan is bij Hem in umm al-kitāb: het naziende en het herziene, wat veranderd wordt en wat bevestigd wordt — dat alles is in een boek.

    20490 — Bišr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — het is gelijk aan zijn woord: Wat Wij ook afschaffen van een vers of doen vergeten, Wij brengen iets beters of vergelijkbaars daarvoor in de plaats [Soera 2:106]; en zijn woord: (wa-ʿindahu umm al-kitāb): dat wil zeggen de totaliteit van het Boek en de oorsprong ervan.

    20491 — Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad b. Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) wat Hij wil, en Hij is de Wijze; (wa-ʿindahu umm al-kitāb) en de oorsprong ervan.

    20492 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu) — betreffende wat aan de profeten neergezonden wordt; (wa-yuthibit) wat Hij wil van wat aan de profeten neergezonden wordt; hij zei: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — dat wordt niet veranderd noch verwisseld.

    20493 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld — hij zei: Ibn Jurayj zei: (yumḥu Llāh mā yašāʾu) — hij zei: hij herziet (naskh). Hij zei: (wa-ʿinda umm al-kitāb) — hij zei: de Gedachtenis (al-Dhikr).

    * * *

    Anderen zeiden: de betekenis hiervan is dat Hij degene wist wiens vastgestelde tijd (ajal) gekomen is, en bevestigt degene wiens vastgestelde tijd nog niet gekomen is tot zijn vastgestelde tijd.

    Opgave van wie dat zei:

    20494 — Muḥammad b. Bišār heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī ʿAdī heeft ons verteld, op gezag van ʿAwf, op gezag van Al-Ḥasan, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zegt: degene wier vastgestelde tijd gekomen is en voorbijgegaan wordt gewist; en het bevestigde is degene die levend is en zijn vastgestelde tijd tegemoet gaat.

    20495 — ʿAmr b. ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAwf heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Al-Ḥasan zeggen: (yumḥu Llāh mā yašāʾu) — hij zei: degene wier vastgestelde tijd gekomen is; (wa-yuthibit) — hij zei: degene wier vastgestelde tijd nog niet gekomen is, tot zijn vastgestelde tijd.

    20496 — Al-Ḥasan b. Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Hawḏa heeft ons verteld, hij zei: ʿAwf heeft ons verteld, op gezag van Al-Ḥasan — iets vergelijkbaars als de overlevering van Ibn Bišār.

    20497 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons bericht, op gezag van Qatāda, op gezag van Al-Ḥasan, over zijn woord: li-kulli ajalin kitābun — hij zei: de vastgestelde tijden van de kinderen van Adam zijn in een boek; (yumḥu Llāh mā yašāʾu) van zijn vastgestelde tijd; (wa-yuthibit wa-ʿindahu umm al-kitāb).

    20498 — [ʿAmr] heeft ons verteld, hij zei: Šabāba heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord van Allah: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — Qurayš zei toen er neergezonden werd: En het is een gezant niet gegeven om een teken te brengen dan met toestemming van Allah [Soera 13:38]: wij zien, o Muḥammad, dat jij van niets de macht hebt, en de zaak is reeds beslist! Toen werd dit vers neergezonden als bedreiging en waarschuwing voor hen: als Wij zouden willen, brengen Wij voor hem nieuwe dingen van Onze zaak zoals Wij willen, en in elke Ramadan vernieuwen Wij wat Wij willen — Wij wissen en bevestigen wat Wij willen van de dagelijkse voorzieningen van de mensen, hun rampspoeden, wat Wij hen geven en wat Wij voor hen verdelen.

    20499 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — iets vergelijkbaars.

    20500 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — iets vergelijkbaars.

    * * *

    Anderen zeiden: de betekenis hiervan is: en Hij vergeeft wat Hij wil van de zonden van Zijn dienaren, en laat wat Hij wil bestaan zonder het te vergeven.

    Opgave van wie dat zei:

    20501 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Ḥakkām heeft ons verteld, op gezag van ʿAmr, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van Saʿīd, over zijn woord: (yumḥu Llāh mā yašāʾu wa-yuthibit) — hij zei: Hij bevestigt in de schoot het ongeluk en het geluk en alles; dan vergeeft Hij ervan wat Hij wil en stelt uit wat Hij wil.

    * * *

    Abū Jaʿfar zei: de meest correcte van de genoemde uitspraken over de uitleg van het vers, en de meest overeenkomstige met de juistheid, is de uitspraak die wij hebben aangehaald van Al-Ḥasan en Mujāhid. Dat is omdat Allah de Verhevene de polytheïsten die de Boodschapper van Allah ﷺ om tekenen vroegen met straf bedreigde en hen waarschuwde, en tot hen zei: En het is een gezant niet gegeven om een teken te brengen dan met toestemming van Allah — voor elke vastgestelde tijd is er een boek — om hen te laten weten dat Zijn beslissing over hen een vastgestelde tijd heeft die in een boek staat vastgelegd, en dat zij uitgesteld worden tot de tijd van het aanbreken van die vastgestelde tijd. Daarna zei Hij tegen hen: wanneer die vastgestelde tijd aanbreekt, brengt Allah wat Hij wil van degenen wier vastgestelde tijd nadert en wiens dagelijkse voorziening (rizq) afgeknepen is, of wiens ondergang of vernedering na verheffing of vernietiging van bezit nabij is — Hij beslist dit voor Zijn schepping; dat is Zijn wissen. En Hij bevestigt wat Hij wil van degenen wier vastgestelde tijd en dagelijkse voorziening en lot nog niet voorbij zijn, en laat hen in de toestand waarin zij zich bevinden zonder hen te wissen.

    Met deze betekenis is de overlevering gekomen van de Boodschapper van Allah ﷺ, te weten:

    20502 — Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar heeft mij verteld, hij zei: Ibn Abī Maryam heeft ons verteld, hij zei: Al-Layth b. Saʿd heeft ons verteld, op gezag van Ziyādat b. Muḥammad, op gezag van Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī, op gezag van Faḍāla b. ʿUbayd, op gezag van Abū al-Dardāʾ — hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: voorwaar Allah opent de Gedachtenis (al-Dhikr) in drie uren die overblijven van de nacht; in de eerste van hen kijkt Hij in het Boek dat niemand anders dan Hij inkijkt, en wist Hij wat Hij wil en bevestigt. Daarna noemde hij wat er in de twee overige uren [plaatsvindt].

    20503 — Mūsā b. Sahl al-Ramlī heeft ons verteld, hij zei: Ādam heeft ons verteld, hij zei: Al-Layth heeft ons verteld, hij zei: Ziyādat b. Muḥammad heeft ons verteld, op gezag van Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī, op gezag van Faḍāla b. ʿUbayd, op gezag van Abū al-Dardāʾ — hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: voorwaar Allah daalt neer in drie uren die overblijven van de nacht; in het eerste uur opent Hij de Gedachtenis die niemand anders dan Hij gezien heeft, en wist Hij wat Hij wil en bevestigt wat Hij wil.

    20504 — Muḥammad b. Sahl b. ʿAskar heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons verteld, hij zei: Ibn Jurayj heeft ons bericht, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van Ibn ʿAbbās — hij zei: voorwaar Allah heeft een bewaard Tafel (Lawḥ Maḥfūẓ) ter grootte van een reistijd van vijfhonderd jaar, van een witte parel met twee banden van robijn; de twee banden zijn twee planken van Allah — elke dag driehonderdzestig oogopslaan: Hij wist wat Hij wil en bevestigt, en bij Hem is umm al-kitāb.

    20505 — Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad b. Thawr heeft ons verteld, hij zei: Al-Muʿtamir b. Sulaymān heeft ons verteld, op gezag van zijn vader — hij zei: een man heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Qays b. ʿUbād — dat hij zei: de tiende van Rajab is de dag waarop Allah daarin wist wat Hij wil.

    * * *

    De uitleg van de betekenis van de woorden van Allah de Verhevene: وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ

    Abū Jaʿfar zei: de uitleggers verschilden over de uitleg van zijn woord: (wa-ʿindahu umm al-kitāb). Sommigen zeiden: de betekenis is: en bij Hem zijn het geoorloofde (ḥalāl) en het verbodene (ḥarām).

    Opgave van wie dat zei:

    20506 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Muslim b. Ibrāhīm heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad b. ʿUqba heeft ons verteld, hij zei: Mālik b. Dīnār heeft ons verteld — hij zei: ik vroeg Al-Ḥasan: (umm al-kitāb) — hij zei: het geoorloofde (ḥalāl) en het verbodene (ḥarām). Ik zei tot hem: en wat is (al-ḥamdu li-Llāh rabb al-ʿālamīn)? Hij zei: dat is umm al-Qurʾān.

    * * *

    Anderen zeiden: de betekenis is: en bij Hem is de totaliteit van het Boek en de oorsprong ervan.

    Opgave van wie dat zei:

    20507 — Bišr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn woord: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: de totaliteit van het Boek en de oorsprong ervan.

    20508 — Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad b. Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda — iets vergelijkbaars.

    20509 — Mij is overgeleverd van Al-Ḥusayn — hij zei: ik hoorde Abū Muʿāḏ zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Al-Ḍaḥḥāk zeggen over zijn woord: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: een Boek bij de Heer der Werelden.

    20510 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Isḥāq b. Yūsuf heeft ons verteld, op gezag van Juwaybir, op gezag van Al-Ḍaḥḥāk: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: de totaliteit van het Boek en de kennis ervan. Daarmee bedoelt hij wat ervan herzien wordt en wat bevestigd wordt.

    20511 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zegt: en de totaliteit daarvan is bij Hem in umm al-kitāb: het naziende en het herziene, wat veranderd wordt en wat bevestigd wordt — dat alles is in een boek.

    * * *

    Anderen zeiden daarin:

    20512 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Al-Muʿtamir b. Sulaymān heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Sayyār, op gezag van Ibn ʿAbbās — dat hij Kaʿb vroeg over umm al-kitāb. Hij zei: de kennis van Allah over wat Hij gaat scheppen en wat Zijn schepselen zullen doen; toen zei Hij tot Zijn kennis: wees een boek! En het werd een boek.

    * * *

    Anderen zeiden: het is de Gedachtenis (al-Dhikr).

    Opgave van wie dat zei:

    20513 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld — Abū Jaʿfar zei: ik weet niet of het Ibn Jurayj is of niet — hij zei: Ibn ʿAbbās zei: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — hij zei: de Gedachtenis (al-Dhikr).

    * * *

    Abū Jaʿfar zei: de meest correcte uitspraak hierover met betrekking tot de juistheid is de uitspraak van degene die zei: en bij Hem is de oorsprong van het Boek en de totaliteit ervan. Dat is omdat Allah de Verhevene bekendmaakte dat Hij wist wat Hij wil en bevestigt wat Hij wil, daarna sloot Hij dit aan met zijn woord: (wa-ʿindahu umm al-kitāb) — zodat het duidelijk was dat de betekenis ervan is: en bij Hem is de oorsprong van het bevestigde en het gewiste, en de totaliteit ervan in een boek bij Hem.

    * * *

    Abū Jaʿfar zei: de Koranrecitators verschilden over de lezing van zijn woord: wa-yuthibbit. De meeste recitators van Medina en Kufah lazen het als: wa-yuthabbit — met tashdīd van de bāʾ — met de betekenis: en Hij laat het staan en laat het in zijn toestand, zodat Hij het niet wist.

    Sommige Mekkanen en sommige Basranen en sommige Kufanen lazen het als: wa-yuthibit — met takhfīf — met de betekenis: Hij schrijft het neer.

    Wij hebben eerder verduidelijkt dat de betekenis hiervan naar onze mening is: het laten staan in opgeschreven toestand en het niet wissen ervan zoals wij hebben uiteengezet. Als dat zo is, dan is de tashdīd daarvoor beter, en de tašdīd is juister dan de takhfīf — ook al laat de takhfīf toe in zijn richting in betekenis tot de tašdīd te worden gericht, en de tašdīd tot de takhfīf — wegens de nabijheid van hun beider betekenissen.

    Wat betreft het "wissen" (al-maḥw) — daarin zijn bij de Arabieren twee dialecten. Muḍar zegt: maḥawtu al-kitāb amḥūhu maḥwan — en daarmee komt de openbaring; en: maḥaytuh amḥāh maḥwan. En van sommige stammen van Rabīʿa is overgeleverd dat zij zeggen: maḥaytu amḥā.

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل ذلك. فقال بعضهم: يمحو الله ما يشاء من أمور عبادِه, فيغيّره, إلا الشقاء والسعادة، فإنهما لا يُغَيَّران . *ذكر من قال ذلك: 20461- حدثنا أبو كريب قال: حدثنا بحر بن عيسى, عن ابن أبي ليلى, عن المنهال, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس, في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: يدبّر الله أمرَ العباد فيمحو ما يشاءُ, إلا الشقاء والسعادة [والحياة] والموت . (27) 20462- حدثنا ابن بشار قال: حدثنا... ابن أبي ليلى, عن المنهال بن عمرو, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس, في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: كل شيء غير السعادة والشقاء, فإنهما قد فُرِغ منهما . (28) 20463- حدثني علي بن سهل قال: حدثنا يزيد وحدثنا أحمد قال حدثنا أبو أحمد عن سفيان, عن ابن أبي ليلى, عن المنهال, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس يقول: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: إلا الشقاء والسعادة, والموت والحياة . 20464- حدثني المثنى قال: حدثنا أبو نعيم الفضل بن دُكَيْن وقَبِيصة قالا حدثنا سفيان, عن ابن أبي ليلى, عن المنهال بن عمرو, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس, مثله . 20465- حدثنا عمرو بن علي قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا ابن أبي ليلى, عن المنهال بن عمرو, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: قال ابن عباس: إلا الحياة والموت, والشقاء والسعادة . 20466- حدثني المثنى قال: حدثنا عمرو بن عون قال: أخبرنا هشيم عن ابن أبي ليلى, عن المنهال بن عمرو, عن سعيد بن جبير, عن ابن عباس, في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده الكتاب) ، قال: يقدِّر الله أمر السَّنَة في ليلة القَدْر, إلا الشقاوة والسَّعادة والموت والحياة . 20467- حدثنا عمرو بن علي قال: حدثنا أبو عاصم قال: حدثنا سفيان, عن منصور, عن مجاهد في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قال: إلا الحياة والموت والسعادة والشقاوة فإنَّهما لا يتغيَّران . 20468- حدثنا عمرو قال: حدثنا عبد الرحمن قال: حدثنا معاذ بن عقبة, عن منصور, عن مجاهد. مثله . (29) 20469- حدثنا ابن بشار قال: حدثنا أبو أحمد قال: حدثنا سفيان, عن منصور, عن مجاهد, مثله . 20470- ... قال: حدثنا أبو أحمد قال: حدثنا سفيان, عن منصور قال: قلت لمجاهد " إن كنت كتبتني سعيدًا فأثبتني, وإن كنت كتَبتَني شقيًّا فامحني" قال: الشقاء والسعادة قد فُرغ منهما . (30) 20471- حدثنا أحمد قال: حدثنا أبو أحمد قال: حدثنا سفيان, عن منصور, عن مجاهد قال، حدثنا سعيد بن سليمان قال: حدثنا شريك, عن منصور, عن مجاهد: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قال: ينـزل الله كل شيء في السَّنَة في ليلة القَدر, فيمحو ما يشاءُ من الآجال والأرزاق والمقادير, إلا الشقاء والسعادة, فإنهما ثابتان . (31) 20472- حدثنا ابن حميد قال: حدثنا جرير, عن منصور قال: سألت مجاهدًا فقلت: أرأيت دعاءَ أحدنا يقول: " اللهم إن كان اسمي في السعداء فأثبته فيهم, وإن كان في الأشقياء فامحه واجعله في السعداء "، فقال: حَسنٌ . ثم أتيته بعد ذلك بحَوْلٍ أو أكثر من ذلك, فسألته عن ذلك, فقال: إِنَّا أَنْـزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنْذِرِينَ * فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ [سورة الدخان:3 ، 4] قال: يُقْضى في ليلة القدر ما يكون في السَّنة من رزق أو مصيبة, ثم يقدِّم ما يشاء ويؤخر ما يشاء . فأما كتاب الشقاء والسعادة فهو ثابتٌ لا يُغَيَّر . * * * وقال آخرون: معنى ذلك: أنّ الله يمحو ما يشاء ويثبت من كتابٍ سوى أمّ الكتاب الذي لا يُغَيَّرُ منه شيء . *ذكر من قال ذلك: 20473- حدثني المثنى قال، حدثنا الحجاج قال: حدثنا حماد, عن سليمان التَّيمي, عن عكرمة, عن ابن عباس أنه قال في هذه الآية: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: كتابان: كتابٌ يمحو منه ما يشاء ويثبت, وعنده أمّ الكتاب . 20474- حدثنا عمرو بن علي قال: حدثنا سهل بن يوسف قال: حدثنا سليمان التيمي, عن عكرمة, في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، قال: الكتابُ كتابان, كتاب يمحو الله منه ما يشاء ويثبت, وعنده أم الكتاب . 20475- ... قال: حدثنا أبو عامر قال: حدثنا حماد بن سلمة, عن سليمان التيمي, عن عكرمة, عن ابن عباس بمثله . 20475م- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا المعتمر بن سليمان, عن أبيه, عن عكرمة قال: الكتاب كتابان، (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب). * * * وقال آخرون: بل معنى ذلك أنه يمحو كل ما يشاء, ويثبت كل ما أراد . *ذكر من قال ذلك: 20476- حدثنا أبو كريب قال: حدثنا عثام, عن الأعمش, عن شقيق أنه كان يقول: " اللهم إن كنت كتبتنا أشقياء, فامحنَا واكتبنا سعداء, وإن كنت كتبتنا سعداء فأثبتنا, فإنك تمحو ما تشاءُ وتثبت وعندَك أمّ الكتاب " . 20477- حدثنا عمرو قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش, عن أبي وائل قال: كان مما يكثر أن يدعو بهؤلاء الكلمات: " اللهم إن كنت كتبتنا أشقياء فامحنا واكتبنا سعداء, وإن كنت كتبتنا سعداء فأثبتنا, فإنك تمحو ما تشاء وتثبت وعندك أم الكتاب " . (32) 20478- ... قال، حدثنا معاذ بن هشام قال: حدثنا أبي, عن أبي حكيمة, عن أبي عثمان النَّهْديّ, أن عمر بن الخطاب قال وهو يطوف بالبيت ويبكي: اللهم إن كنت كتبت علي شِقْوة أو ذنبًا فامحه, فإنك تمحو ما تشاء وتثبت . وعندك أم الكتاب, فاجعله سعادةً ومغفرةً . (33) 20479- ... حدثنا معتمر, عن أبيه, عن أبي حكيمة, عن أبي عثمان قال: وأحسِبْني قد سمعتُه من أبي عثمان, مثله . (34) 20480-... قال، حدثنا أبو عامر قال، حدثنا قرة بن خالد, عن عصمة أبي حكيمة, عن أبي عثمان النهدي, عن عمر رحمه الله, مثله . (35) 20481- حدثني المثنى قال، حدثنا الحجاج قال، حدثنا حماد قال، حدثنا أبو حكيمة قال: سمعت أبَا عُثْمان النَّهدي قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقول، وهو يطوف بالكعبة: اللهم إن كنت كتبتَني في أهل السعادة فأثبتني فيها, وإن كنت كتبت عليَّ الذّنب والشِّقوة فامحُني وأثبتني في أهل السّعادة, فإنك تمحو ما تشاء وتثبت, وعندك أمّ الكتاب . (36) 20482- ... قال: حدثنا الحجاج بن المنهال قال: حدثنا حماد, عن خالد الحذاء, عن أبي قلابة, عن ابن مسعود, أنه كان يقول: اللهم إن كنت كتبتني في [أهل] الشقاء فامحني وأثبتني في أهل السعادة . (37) 20483- حدثني محمد بن سعد قال: حدثني أبي قال: حدثني عمي قال: حدثني أبي, عن أبيه, عن ابن عباس قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، يقول: هو الرجل يعمل الزمانَ بطاعة الله, ثم يعود لمعصية الله، فيموت على ضلاله, فهو الذي يمحو والذي يثبتُ: الرجلُ يعمل بمعصية الله, وقد كان سبق له خير حتى يموت, وهو في طاعة الله, فهو الذي يثبت . (38) 20484- حدثنا أحمد قال: حدثنا أبو أحمد قال: حدثنا شريك, عن هلال بن حميد, عن عبد الله بن عُكَيْم, عن عبد الله, أنه كان يقول: اللهم إن كُنْت كتبتني في السعداء فأثبتني في السعداء, فإنك تمحو ما تشاء وتثبت, وعندك أم الكتاب . (39) 20485- حدثني المثنى قال: حدثنا الحجاج قال: حدثنا حماد, عن أبي حمزة, عن إبراهيم, أن كعبًا قال لعمر رحمة الله عليه: يا أمير المؤمنين, لولا آية في كتاب الله لأنبأتك ما هو كائنٌ إلى يوم القيامة قال: وما هي؟ قال: قولُ الله: (يمحو الله ما يشاءُ ويثبت وعندَهُ أم الكتاب) . (40) 20486- حدثت من الحسين قال: سمعت أبا معاذ يقول: حدثنا عبيد قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ ، الآية يقول: (يمحو الله ما يشاء) ، يقول: أنسخُ ما شئت, وأصْنعُ من الأفعال ما شئت, إن شئتُ زدتُ فيها, وإن شئت نقصت . 20487- حدثنا الحسن بن محمد قال: حدثنا عفان قال: حدثنا همام قال: حدثنا الكلبي قال: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قال: يَمْحي من الرزق ويزيد فيه, ويمحي من الأجل ويزيد فيه . (41) قلت: من حدّثك! قال: أبو صالح, عن جابر بن عبد الله بن رئاب الأنصاري, عن النبي صلى الله عليه وسلم . فقدم الكلبيّ بعدُ, فسئل عن هذه الآية: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قال: يكتب القول كُلُّه, حتى إذا كان يوم الخميسِ طُرح منه كل شيء ليس فيه ثواب ولا عليه عقاب, مثل قولك: أكلت, شربت, دخلت, خرجت, ذلك ونحوه من الكلام, وهو صادق, ويثبت ما كان فيه الثواب وعليه العقاب . (42) 20488- حدثنا الحسن قال: حدثنا عبد الوهاب قال: سمعت الكلبي, عن أبي صالح نحوه, ولم يجاوز أبا صالح . * * * وقال آخرون: بل معنى ذلك: أنّ الله ينسخ ما يشاء من أحكام كِتَابه, ويثبت ما يشاء منها فلا ينسَخُه . *ذكر من قال ذلك: 20489- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس: (يمحو الله ما يشاء) ، قال: من القرآن . يقول: يبدل الله ما يشاء فينسخه, ويثبت ما يشاء فلا يبدله(وعنده أم الكتاب) ، يقول: وجملة ذلك عنده في أمّ الكتاب، الناسخ والمنسوخ, وما يبدل وما يثبت, كلُّ ذلك في كتاب . (43) 20490- حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، هي مثل قوله: مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا [سورة البقرة:106]، وقوله: (وعنده أم الكتاب) : أي جُملة الكتاب وأصله . 20491- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ما يشاء, وهو الحكيم(وعنده أمّ الكتاب) ، وأصله . 20492- حدثني يونس قال: أخبرنا ابن وهب قال: قال ابن زيد, في قوله: (يمحو الله ما يشاء) ، بما ينـزل على الأنبياء,(ويثبت) ما يشاء مما ينـزل على الأنبياء، قال: (وعنده أم الكتاب) ، لا يغيَّر ولا يبدَّل . 20493- حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال: حدثني حجاج قال: قال ابن جريج: (يمحو الله ما يشاء) ، قال: ينسخ . قال: (وعند أم الكتاب) ، قال: الذِكْرُ . * * * وقال آخرون: معنى ذلك أنه يمحو من قد حان أجله, ويثبت من لم يجئ أجله إلى أجله . *ذكر من قال ذلك: 20494- حدثنا محمد بن بشار قال: حدثنا ابن أبي عدي, عن عوف, عن الحسن في قوله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب) ، يقول: يمحو من جاء أجله فذهب, والمثبت الذي هو حيٌّ يجري إلى أجله . 20495- حدثنا عمرو بن علي قال: حدثنا يحيى قال: حدثنا عوف قال: سمعت الحسن يقول: (يمحو الله ما يشاء) ، قال: من جاء أجله(ويثبت) ، قال: من لم يجئ أجله إلى أجله . 20496- حدثنا الحسن بن محمد قال: حدثنا هوذة قال: حدثنا عوف, عن الحسن, نحو حديث ابن بشار . 20497- ... قال: حدثنا عبد الوهاب بن عطاء قال: أخبرنا سعيد, عن قتادة, عن الحسن في قوله: لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ ، قال: آجال بني آدم في كتاب، (يمحو الله ما يشاء) من أجله (ويثبت وعنده أم الكتاب) . 20498- ... قال: حدثنا شبابة قال: حدثنا ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قول الله: (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قالت قريش حين أنـزل: وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ [سورة الرعد:38] : ما نراك، يا محمد تملك من شيء, ولقد فُرِغ من الأمر! فأنـزلت هذه الآية تخويفًا ووعيدًا لهم: إنا إن شئنا أحدَثْنا له من أمرنا ما شئنا, ونُحْدِث في كل رمضان, فنمحو ونثبتُ ما نشاء من أرزاق الناس وَمصَائبهم, وما نعطيهم, وما نقسم لهم . (44) 20499- حدثني المثنى قال: حدثنا إسحاق قال: حدثنا عبد الله, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد نحوه . 20500- حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال: حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد, نحوه . * * * وقال آخرون: معنى ذلك: ويغفر ما يشاء من ذنوب عباده, ويترك ما يشاء فلا يغفر . * * * *ذكر من قال ذلك: 20501- حدثنا ابن حميد قال: حدثنا حكام, عن عمرو, عن عطاء, عن سعيد في قوله (يمحو الله ما يشاء ويثبت) ، قال: يثبت في البطن الشَّقاء والسعادة وكلَّ شيء, فيغفر منه ما يشاء ويُؤخّر ما يشاء . (45) * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال التي ذكرت في ذلك بتأويل الآية وأشبهُها بالصّواب, القولُ الذي ذكرناه عن الحسن ومجاهد، وذلك أن الله تعالى ذكره توعَّد المشركين الذين سألوا رسولَ الله صلى الله عليه وسلم الآياتِ بالعقوبة، وتهدَّدهم بها، وقال لهم: وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلا بِإِذْنِ اللَّهِ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ ، يعلمهم بذلك أن لقضائه فيهم أجلا مُثْبَتًا في كتاب، هم مؤخَّرون إلى وقت مجيء ذلك الأجل. ثم قال لهم: فإذا جاء ذلك الأجل، يجيء الله بما شَاء ممن قد دَنا أجله وانقطع رزقه، أو حان هلاكه أو اتضاعه من رفعة أو هلاك مالٍ, فيقضي ذلك في خلقه, فذلك مَحْوُه، ويثبت ما شاء ممن بقي أجله ورزقه وأكله, (46) فيتركه على ما هو عليه فلا يمحوه . وبهذا المعنى جاء الأثر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، وذلك ما:- 20502- حدثني محمد بن سهل بن عسكر قال: حدثنا ابن أبي مريم قال: حدثنا الليث بن سعد, عن زيادة بن محمد, عن محمد بن كعب القُرَظي, عن فَضالة بن عُبَيْد, عن أبي الدرداء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن الله يَفتح الذِّكر في ثلاث ساعات يَبْقَيْن من الليل, في الساعة أولى منهن ينظر في الكتاب الذي لا ينظُرُ فيه أحد غَيره, فيمحو ما يشاء ويثبتُ" . ثم ذكر ما في الساعتين الأخريين . (47) 20503- حدثنا موسى بن سهل الرمليّ قال: حدثنا آدم قال، حدثنا الليث قال: حدثنا زيادة بن محمد, عن محمد بن كعب القرظي, عن فضالة بن عبيد, عن أبي الدرداء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن الله ينـزل في ثلاث ساعات يَبْقَين من الليل, يفتح الذكر في الساعة الأولى الذي لم يره أحد غيره, يمحو ما يشَاء ويثبت ما يشاء " . (48) 20504- حدثني محمد بن سهل بن عسكر قال: حدثنا عبد الرزاق قال: أخبرنا ابن جريج, عن عطاء, عن ابن عباس قال: إن لله لوحًا محفوظًا مسيرةَ خمسمِائة عام, من دُرَّة بيضاء لَها دَفَّتَان من ياقوت, والدَّفتان لَوْحان لله, كل يوم ثلاثمائة وستون لحظةً, يمحو ما يشَاء ويثبت وعنده أم الكتاب . (49) 20505- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا محمد بن ثور قال: حدثنا المعتمر بن سليمان, عن أبيه قال: حدثني رجل, عن أبيه, عن قيس بن عباد, أنه قال: العاشر من رجب هو يوم يمحو الله فيه ما يشاء . (50) * * * القول في تأويل قوله تعالى : وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ (39) قال أبو جعفر: اختلفَ أهل التأويل في تأويل قوله: (وعنده أم الكتاب) ، فقال بعضهم: معناه: وعنده الحلال والحرام . *ذكر من قال ذلك: 20506- حدثني المثنى قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم قال: حدثنا محمد بن عقبة قال، حدثنا مالك بن دينار قال: سألت الحسن: قلت: (أمُّ الكتاب) ، قال: الحلال والحرام قال: قلت له: فما(الحمد لله رب العالمين) قال: هذه أمُّ القرآن . * * * وقال آخرون: معناه: وعنده جملة الكتاب وأصله . *ذكر من قال ذلك: 20507- حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: (وعنده أم الكتاب) ، قال: جملة الكتاب وأصله . 20508- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال: حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة, مثله . 20509- حدثت عن الحسين قال: سمعت أبا معاذ يقول: حدثنا عبيد قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: (وعنده أم الكتاب) ، قال: كتابٌ عند رب العالمين . 20510- حدثني المثنى قال: حدثنا إسحاق بن يوسف, عن جويبر عن الضحاك: (وعنده أم الكتاب) ، قال: جملة الكتاب وعلمه . يعني بذلك ما يَنْسَخ منه وما يُثْبت . 20511- حدثني المثنى قال: حدثنا أبو صالح قال: حدثني معاوية, عن علي, عن ابن عباس: (وعنده أم الكتاب) يقول: وجملة ذلك عنده في أمّ الكتاب: الناسخُ والمنسوخ, وما يبدّل, وما يثبت, كلُّ ذلك في كتاب . * * * وقال آخرون في ذلك, ما: 20512- حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال: حدثنا معتمر بن سليمان, عن أبيه, عن سيَّار, عن ابن عباس, أنه سأل كعبًا عن " أم الكتاب " قال: علم الله ما هو خَالقٌ وما خَلْقُه عاملون, فقال لعلمه: كُنْ كتابًا، فكان كتابًا . (51) * * * وقال آخرون: هو الذكر . *ذكر من قال ذلك: 20513- حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال: حدثني حجاج قال أبو جعفر: لا أدري فيه ابن جريج أم لا قال: قال ابن عباس: (وعنده أم الكتاب) قال: الذكر . * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال في ذلك بالصواب قولُ من قال: " وعنده أصل الكتاب وجملته "، وذلك أنه تعالى ذكره أخبر أنه يمحُو ما يشاء ويثبت ما يشاء, ثم عقَّب ذلك بقوله: (وعنده أم الكتاب) ، فكان بيِّنًا أن معناه. وعنده أصل المثبّت منه والمَمحوّ, وجملتُه في كتاب لديه . * * * قال أبو جعفر: واختلفت القرأة في قراءة قوله: وَيُثْبِتُ فقرأ ذلك عامة قرأة المدينة والكوفة: " وَيُثَبِّتُ" بتشديد " الباء " بمعنى: ويتركه ويقرُّه على حاله, فلا يمحوه. * * * وقرأه بعض المكيين وبعض البصريين وبعض الكوفيين: وَيُثْبِتُ بالتخفيف, بمعنى: يكتب. * * * وقد بيَّنَّا قبلُ أن معنى ذلك عندنا: إقرارُه مكتوبًا وتركُ محْوه على ما قد بيَّنَّا, فإذا كان ذلك كذلك فالتثبيتُ به أولى, والتشديدُ أصْوبُ من التخفيف, وإن كان التخفيف قد يحتمل توجيهه في المعنى إلى التشديد، والتشديد إلى التخفيف, لتقارب معنييهما . * * * وأما " المحو ", فإن للعرب فيه لغتين: فأما مُضَر فإنها تقول: " محوت الكتَابَ أمحُوه مَحْوًا " وبه التنـزيل" ومحوته أمْحَاه مَحْوًا " . وذُكِر عن بعض قبائل ربيعة: أنها تقول: " مَحَيْتُ أمْحَى ". (52) ----------------------------- الهوامش : (27) الأثر : 20461 -" أبو كريب" ، هو" محمد بن العلاء بن كريب الكوفي الحافظ" شيخ الطبري ، مضى مرارًا لا تحصى كثرة . و" بحر بن عيسى" ، فهذا شيء لم أعرفه ، ولم أجد له ذكرًا في كتاب على طول البحث ، ولكني أرجح أعظم الترجيح أن صواب هذا الإسناد . " حدثنا أبو كريب قال ، حدثنا بكر ، عن عيسى ، عن ابن أبي ليلى ، عن المنهال ..." وتفسير ذلك : " ابن أبي ليلى" ، هو محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري" ، مضى مرارًا كثيرا ، و" عيسى" ، هو" عيسى بن المختار بن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري" ، روى عن عم جده" ابن أبي ليلى محمد بن عبد الرحمن" قال ابن سعد :" كان سمع مصنف ابن أبي ليلى" ، مترجم في التهذيب ، وغيره . و" بكر" ، هو" بكر بن عبد الرحمن بن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى الأنصاري" ويقال له :" بكر بن عبيد" ، روى عن ابن عمه" عيسى بن المختار" ، و" أبو كريب" روى عن" بكر بن عبد الرحمن" هذا . مترجم في التهذيب . فمن أجل هذا السياق الصحيح في الرواية ، رجحت أن الصواب" حدثنا بكر ، عن عيسى ، عن ابن أبي ليلى" ، ولعل ذلك من مصنفه الذي رواه عنه عيسى بن المختار ، والله أعلم . وهذا الأثر ، ذكره السيوطي في الدر المنثور 4 : 65 ، ونسبه إلى عبد الرزاق ، والفريابي ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في الشعب مطولا ، والزيادة التي بين القوسين منه ، ومن تفسير ابن كثير 4 : 536 ، وذكر الخبر ، عن الثوري ، ووكيع ، وهشيم ، عن ابن أبي ليلى كما سيأتي في الآثار التالية من 20463 - 20466 . (28) الأثر : 20462 -" ابن بشار" ، هو" محمد بن بشار العبدي" ،" بندار" أبو بكر الحافظ ، شيخ أبي جعفر ، مضى ما لا يعد كثرة . و" ابن أبي ليلى" هو" محمد بن عبد الرحمن" ، سلف في الأثر قبله . وقد وضعت نقطًا بين الرجلين ، لأنه هكذا إسناد باطل لا يقوم ، لأن ابن أبي ليلى توفي سنة 148 ، و" ابن بشار" ولد سنة 167 ، وتوفي سنة 252 ، فهذا قاطع في سقوط شيء من الإسناد ، وظني أن صوابه : " حدثنا ابن بشار ، قال حدثنا وكيع ، عن سفيان الثوري ، عن ابن أبي ليلى" ، لأن الخبرين بعده من طريق سفيان ، عن ابن أبي ليلى ، و" محمد بن بشار" ، إنما يروي عن وكيع ، وكيع يروي عن سفيان ، والله أعلم . (29) الأثر : 20468 -" معاذ بن عقبة" ، لم أجد له ذكرًا ، وقد أعياني أن أعرف من يكون ، أو ما دخل هذا الإسناد من الاضطراب ، أخشى أن يكون :" معاذ بن هشام الدستوائي" عن" عقبة" ، محرفًا عن شيء آخر نحو" شعبة" . (30) الأثر : 20470 -" إن كنت كتبتني سعيدًا ..." إشارة إلى حديث عبد الله بن مسعود في الدعاء ، كما سيأتي في الآثار التالية إلى آخر تفسير الآية . والنقط هنا دلالة على أن الحديث عن" ابن بشار" شيخ الطبري ، كالذي قبله . (31) الأثر : 20471 -" أحمد" هو" أحمد بن إسحاق بن عيسى الأهوازي" ، شيخ أبي جعفر ، سلف مرارًا ، انظر رقم : 159 ، 1841 . و" أبو أحمد" ، هو" محمد بن عبد الله بن الزبير ، الزبيري" ، مضى أيضًا ، وانظر رقم : 159 ، 1841 . ثم انظر الإسناد السالف رقم 20463 ، 20470 والإسناد الثاني في هذا الخبر ، تفسيره : " سعيد بن سليمان الضبي" ،" سعدويه" ، مضى مرارًا كثيرة ، آخرها رقم : 18511 ، والراوي عنه :" أحمد بن إسحاق" ، شيخ الطبري . وكان في المطبوعة" بن سليمان" ، وهو خطأ . (32) الأثران : 20476 ، 20477 -" شقيق" ، هو" شقيق بن سلمة الأسدي الكوفي" ، وهو" أبو وائل" ، كما في الإسناد الثاني ، مضى مرارًا كثيرة جدًا ، كان أعلم أهل الكوفة بحديث" عبد الله بن مسعود" ، فقوله :" كان يكثر أن يدعو" ، الضمير في ذلك إلى عبد الله بن مسعود . وساقه ابن كثير في تفسيره 4 : 536 ، مساقًا يوهم أنه شقيق بن سلمة نفسه الذي كان يكثر أن يدعو ، وقد أساء ، لأنه هو الذي غير لفظ الخبر الثاني . وانظر الدر المنثور 4 : 67 . (33) الأثر : 20478 -" معاذ بن هشام" هو الدستوائي ، روى عنه الجماعة ، مضى مرارًا منها : 4523 ، 5552 ، 6321 . وأبوه" هشام بن أبي عبد الله ، سنبر"" أبو بكر الربعي" ، من بكر بن وائل ، ثقة مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 4 / 2 / 198 ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 59 . و" أبو حكيمة" ، اسمه" عصمة" ، ويقال" الغزال" ، روى عن أبي عثمان النهدي ، وروى عنه" قرة" و" سلام بن مسكين" ، و" الضحاك بن يسار" ، و" حماد بن سلمة" و" سليمان بن طرخان التيمي" . قال أبو حاتم :" محله الصدق" ، وذكره أحمد في كتاب العلل 1 : 18 وقال :" أبو حكيمة" ، عصمة ، روى عنه قرة ، و" أظن التيمي يحدث عنه" ، وانظر التعليق على الخبر التالي ، وهو مترجم في الكبير للبخاري 4 / 1 / 63 ، والصغير له : 140 ، وابن أبي حاتم 3 / 2 / 30 . و" أبو عثمان النهدي" ، هو" عبد الرحمن بن مل" ، أدرك الجاهلية ، وأسلم على عهد رسول الله ولم يلقه ، مضى مرارًا كثيرة آخرها : 17151 . وبهذا الإسناد نقله ابن كثير في تفسيره 4 : 536 ، وزاد في إسناده فقال :" عن أبي حكيمة عصمة" . وخرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 66 ، ونسبه إلى عبد بن حميد ، وابن المنذر . ثم انظر التعليق على الآثار التالية . (34) الأثر : 20479 -" معتمر" ، هو" معتمر بن سليمان بن طرخان التيمي" ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى مرارًا كثيرة . وأبوه هو" سليمان بن طرخان التيمي" ،" أبو المعتمر" ، ثقة روى له الجماعة ، مضى مرارًا كثيرة منها رقم : 6820 وهذا الإسناد مصداق ظن أحمد رضي الله عنه حيث قال :" وأظن التيمي يحدث عنه" ، كما سلف في تفسير الإسناد السالف . (35) الأثر : 20480 -" قرة بن خالد السدوسي" ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى مرارًا كثيرة ، وانظر رقم : 9762 . وكان في المطبوعة :" عصمة بن أبي حكيمة" ، غير ما في المخطوطة ، وكان فيها :" عصمة بن حكيمة" ، وكلاهما خطأ ، كما دل عليه ما أسلفنا في التعليق على الأثر : 20478 . ومن طريق" قرة ، عن عصمة" ، رواه البخاري في الكبير 4 / 1 / 63 ،" عن عبد الله ، حدثنا أبو عامر قال حدثنا قرة" ولفظه :" اللهم إن كنت كتبت علي ذنبًا أو إثمًا أو ضغنًا ، فاغفره لي ، فإنك تمحو ما تشاء وتثبت وعندك أم الكتاب". ورواه الدولابي في الكني والأسماء 1 : 155 ، قال : حدثنا محمد بن بشار قال ، حدثنا حماد بن مسعدة قال حدثنا قرة" ، ولم يقل :" أو ضغنًا" ، وقال :" فاغفر لي ، وامحه هني ، فإنك ..." . (36) الأثر : 20481 -" المثنى" هو" المثنى بن إبراهيم الآملي" ، شيخ الطبري ، مضى مرارًا . و" الحجاج" هو" حجاج بن النهال الأنماطي" ، من شيوخ البخاري ، روى له الجماعة ، مضى مرارًا كثيرة ، انظر رقم : 682 . و" حماد" هو" حماد بن سلمة بن دينار" ، مضى مرارًا كثيرة ، انظر : 20342 . (37) الأثر : 20482 - ما بين القوسين زيادة في المطبوعة ، وهو في المخطوطة :" في الشقاء" وانظر التعليق على الأثر التالي رقم : 20484 . (38) الأثر : 20483 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 65 ، وزاد في نسبته إلى ابن أبي حاتم . وفي المخطوطة مكان" فيموت على ضلاله" ،" فيعود على ضلاله" . (39) الأثر : 20484 -" هلال بن حميد" و" هلال بن أبي حميد" ويقال :" ابن عبد الله" ، و" ابن عبد الرحمن" ، و" ابن مقلاص" ، الجهني ، ويقال له :" هلال الوزان" قال البخاري :" قال وكيع مرة : هلال بن حميد ، ومرة : هلال بن عبد الله ، ولا يصح" . وانظر العلل لأحمد 1 : 106 ، 211 . وقال ابن أبي حاتم" هلال بن أبي حميد الوزان ، أبو جهم الصيرفي . ويقال أبو أمية ، وهو : هلال بن مقلاص الجهبذ ، مولى جهينة" ، وبنحوه قال ابن سعد . و" هلال" ثقة مترجم في التهذيب والكبير 4 / 2 / 207 ، وابن أبي حاتم 4 / 2 / 75 ، وابن سعد في الطبقات 6 : 227 . و" عبد الله بن عكيم الجهني" ،" أبو معبد" ، كان كبيرًا قد أدرك الجاهلية ، وأدرك زمان النبي صلى الله عليه وسلم ولكن لا يعرف له سماع صحيح ، مترجم في التهذيب ، والكبير 3 / 1 / 39 ، وابن أبي حاتم 2 / 2 / 121 ، وابن سعد في الطبقات 6 : 77 . وكان في المطبوعة" عبد الله بن حكيم" ، وفي تفسير ابن كثير 4 : 536 ،" عبد الله ابن عليم" ، وكلاهما خطأ . وهذا الأثر ، أشار إليه ابن كثير في تفسير 4 : 536 ، وخرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 67 ، وزاد في نسبته إلى ابن المنذر والطبراني ، وساقه وهو الأثر السالف : 20482 ، سياقًا واحدًا ، مع اختلاف في اللفظ . (40) الأثر : 20485 -" الحجاج" هو" الحجاج بن المنهال" ، سلف قريبًا برقم : 20481 . و" حماد" هو" حماد بن سلمة" ، مضى مرارًا . وفي تفسير ابن كثير 4 : 537 ، روى هذا الخبر ، وفيه هناك" خصاف" ، ولكني أرجح أنه" حماد" ، كما في المخطوطة أيضًا و" خصاف" ، هو" خصاف بن عبد الرحمن الجزري" ، ليس بذاك ، مترجم في لسان الميزان 2 : 397 ، وابن أبي حاتم 1 / 2 / 404 . و" أبو حمزة" ، هو" ميمون الأعور التمار الراعي ، الكوفي ، هو صاحب إبراهيم النخعي ، ضعيف جدًا ذاهب الحديث ، قال العقيلي :" وأحاديثه عن إبراهيم خاصة مما لا يتابع عليه" . قد سلف برقم : 6190 ، 11810 ، وانظر الكني للدولابي 1 : 157 . و" إبراهيم" ، هو" إبراهيم بن يزيد النخعي" ، مضى مرارًا . وهذا إسناد واه جدًا ، والعجب من السيد رشيد رضا في تعليقه على تفسير ابن كثير ( 4 : 537 ) حيث يقول :" من الغريب أن تبلغ الجرأة بكعب إلى هذا الحد الباطل شرعًا وعقلا . ثم يعتدون بدينه وعلمه ويردون عنه ، والغريب هو تحامله على كعب الأحبار قبل التثبت من إسناد الخبر ، وما ذنب كعب إذا ابتلاه بذلك مثل" أبي حمزة الأعور" ؟ ولكن هكذا ديدن الشيخ ، إذا جاء ذكر كعب الأحبار ، يتهمه بلا بينة . وخرج هذا الأثر السيوطي في الدر المنثور 4 : 67 ، ولم ينسبه إلى غير ابن جرير . (41) هكذا جاء في المخطوطة ،" يمحى" أيضًا ، وهو صواب" محا الشيء يمحوه ، ويمحاه محوًا ومحيًا" ، والذي في المراجع الأخرى :" يمحو" . وانظر ما سيأتي : 492 تعليق : 1 . (42) الأثر : 20487 - الكلبي" ، هو" محمد بن السائب الكلبي" ، النسابة المفسر ، متكلم فيه بما لا يحتمل الرواية عنه ، وقد سلف قول الطبري فيه :" إنه ليس من رواية من يجوز الاحتجاج بنقله" ( 1 : 66 ) ، وهذا من المواضع القليلة في تفسير أبي جعفر ، التي جاءت فيها الرواية عن الكلبي ، انظر ما سلف : 72 ، 246 ، 248 ، 12967 . وهذا الخبر أخرجه ابن سعد في الطبقات الكبير مختصرًا 3 / 2 / 114 ، وخرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 66 ، وزاد نسبته إلى ابن مردويه ، ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 537 . وانظر الإسناد التالي . وكان في المطبوعة وابن كثير :" ونحو ذلك من الكلام" . (43) الأثر : 20489 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 67 ، وزاد نسبته إلى ابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في المدخل . ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 538 . (44) الأثر : 20498 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 5 ، وزاد نسبته إلى ابن أبي شيبة ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 538 . (45) الأثر : 20501 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 68 ، ولم ينسبه لغير ابن جرير ، ولفظه عنده :" ... وكل شيء هو كائن ، فيقدم منه ما يشاء ..." ، وهذا أجود مما في مخطوطتنا . (46) " الأكل" ، بضم فسكون ، الحظ من الدنيا ، من البقاء والرزق . (47) ( الأثر : 20502 -" محمد بن سهل بن عسكر" ، شيخ الطبري ، مضى مرارًا ، انظر 5598 ، 5664 ، 5911 . و"ابن أبي مريم" ، هو" سعيد بن أبي مريم" ، وهو" سعيد بن الحكم" ، ثقة روى له الجماعة ، مضى مرارًا آخرها رقم : 18404 . و" زيادة بن محمد الأنصاري" ، منكر الحديث مضى برقم : 16943 ، 16944 . وسلف هذا الأثر مطولا برقم : 16943 ، وسلف تخريجه وشرح إسناده ، وهو الخبر الذي أشار إليه البخاري في الكبير ، وقال" منكر الحديث" . ويزاد في تخريجه : السيوطي في الدر المنثور 4 : 65 ، وزاد نسبته إلى ابن أبي حاتم ، وابن مردويه ، والطبراني ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 537 . ثم انظر الخبر التالي والتعليق عليه . (48) الأثر : 20503 -" موسى بن سهل بن قادم الرملي" ، شيخ الطبري ، ثقة ، مضى برقم : 878 ، 5434 ، 16944 ، انظر أيضًا" موسى بن سهل الرازي" رقم : 180 ، والتعليق عليه ، و" سهل بن موسى الرازي" رقم : 180 ، 4319 ، 9482 ، والتعليق عليها . و" آدم" ، هو" آدم بن أبي إياس" . وهذه طريق أخرى للخبر السالف، فهو منكر كمثله . (49) الأثر : 20504 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 65 ، ولم ينسبه لغير ابن جرير ، ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 537 . (50) الأثر : 20505 - خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 66 ، ولم ينسبه إلى غير ابن جرير ، ثم ذكر بعده خبرًا مطولا عن قيس بن عباد ، ونسبه إلى ابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، والبيهقي في الشعب . (51) 20512 -" سيار" ، مولى خالد بن يزيد بن معاوية ، روى عن أبي الدرداء ، وابن عباس ، وأبي أمامة . روى عنه سليمان التيمي ، وذكره ابن حبان في الثقات :" سيار بن عبد الله" ، قال ابن حجر :" لم نجد من سمى أباه عبد الله غير ابن حبان" . وهو مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 2 / 2 / 161 ، وابن أبي حاتم 2 / 1 / 254 ، ولم يذكرا فيه جرحًا . وكان في المطبوعة وحدها :" شيبان" . والخبر خرجه السيوطي في الدر المنثور 4 : 68 ، وزاد نسبته إلى عبد الرزاق ، ونقله ابن كثير في تفسيره 4 : 538 ، وفي جميعها" سيار" ، وهو الصواب . (52) هذه اللغة منسوبة في اللسان وغيره إلى طيئ أيضًا ، و" أمحى" ، بفتح الحاء . وانظر مجاز القرآن لأبي عبيدة 1 : 334 ، وما سلف : 484 ، تعليق : 2 .