Tabari
Terug naar surah 13, ayah 23

Tafseer van De Donder · Ar-Ra'd · 13:23

جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍۢ

Zij treden de Tuinen van "Adn (het paradijs) binnen en (ook) degenen die oprecht waren van hun vaderen en hun echtgenoten en hun nakomelingen. En de Engelen treden bij hen binnen door iedere poort.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zei: جَنَّاتُ عَدْنٍ (tuinen van verblijf) is een verklaring van عُقْبَى الدَّارِ — zoals men zegt: "wat een goede man is ʿAbd Allāh!" en ʿAbd Allāh is dan de man over wie gezegd wordt "wat een goede man!" — en de betekenis van de tekst is: dezen krijgen als gevolg van hun gehoorzaamheid aan hun Heer de verblijfplaats die de tuinen van ʿAdn zijn.

    Wij hebben elders de betekenis van zijn woord عَدْنٍ uitgelegd — dat het de betekenis heeft van het verblijf waarbij geen vertrek is.

    En zijn woord وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ — Allah de Verhevene zegt: de tuinen van ʿAdn zullen betreden worden door deze mensen wier eigenschappen Hij beschreef: zij die het verbond met Allah nakomen, zij die onderhouden wat Allah gebood te onderhouden en hun Heer vrezen, zij die geduld betoonden verlangend naar het aangezicht van hun Heer, het rituele gebed verrichten en de handelingen verrichtten die Allah de Verhevene in deze drie verzen vermeldde — وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ — dat zijn hun echtgenoten en gezinsleden — "en hun nakomelingen." En "hun deugdzaamheid" is hun geloof in Allah en het volgen van Zijn bevel en het bevel van Zijn boodschapper ﷺ. Zoals:

    20338 — Al-Ḥasan b. Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Šabāba heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over zijn woord وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ : hij zei: wie in het wereldse geloofde.

    20339 — Al-Mutannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥuḏayfa heeft ons verteld, hij zei: Šibl heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid.

    20340 — En Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — hetzelfde.

    20341 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, over zijn woord وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ : hij zei: wie van hun vaders, echtgenoten en nakomelingen geloofde.

    En zijn woord وَالْمَلائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ سَلامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ — Allah de Verhevene zegt: en de engelen treden bij dezen — wier eigenschappen Allah de Verhevene in deze drie verzen beschreef — de tuinen van ʿAdn binnen, van elke poort ervan.

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: يقول (جنات عدن) ، ترجمة عن (عقبى الدار) (12) كما يقال: " نعم الرجل عبد الله ", فعبد الله هو الرجل المقول له: " نعم الرجل ", وتأويل الكلام: أولئك لهم عَقيِبَ طاعتهم ربِّهم الدارُ التي هي جَنَّات عدْنٍ . * * * وقد بينا معنى قوله: (عدن) , وأنه بمعنى الإقامة التي لا ظَعْنَ معها . (13) * * * وقوله: (ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم) ، يقول تعالى ذكره: جنات عدن يدخلها هؤلاء الذين وصف صفتهم وهم الذين يوفون بعهد الله, والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم, والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم, وأقاموا الصلاة, وفعلوا الأفعال التي ذكرها جل ثناؤه في هذه الآيات الثلاث(ومن صلح من آبائهم وأزواجهم) ، وهي نساؤهم وأهلوهم و " ذرّيّاتهم ". (14) . و " صلاحهم " إيمانهم بالله واتباعهم أمره وأمر رسوله عليه السلام . كما:- 20338- حدثنا الحسن بن محمد قال: حدثنا شبابة قال: حدثنا ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله: (ومن صلح من آبائهم) قال: من آمن في الدنيا . 20339- حدثني المثنى قال: حدثنا أبو حذيفة قال: حدثنا شبل, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد 20340- وحدثنا إسحاق قال: حدثنا عبد الله, عن ورقاء, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله . 20341- حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال: حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد قوله: (ومن صلح من آبائهم) قال: من آمن من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم . * * * وقوله: (والملائكة يدخلون عليهم من كل باب سلام عليكم بما صبرتم) ، يقول: تعالى ذكره: وتدخل الملائكة على هؤلاء الذين وصف جل ثناؤه صفتهم في هذه الآيات الثلاث في جنات عدن, من كل باب منها. ------------------------ الهوامش : (12) " الترجمة" ، هي عند الكوفيين ،" عطف البيان" و" البدل" عند البصريين ، انظر ما سلف 2 : 340 ، 374 ، 420 ، 425 ، 426 ، ثم سائر الأجزاء في فهرس المصطلحات . (13) انظر تفسير" جنات عدن" فيما سلف 14 : 350 - 355 . (14) انظر تفسير" الأزواج" فيما سلف 12 : 150 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . وتفسير" الذرية" فيما سلف 15 : 163 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك .