Tabari
Terug naar surah 13, ayah 18

Tafseer van De Donder · Ar-Ra'd · 13:18

لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

Voor degenen die aan hun Heer gehoor geven, is er het goede (het Paradijs). En degenen die Hem geen gehoor geven: al hadden zij alles op aarde en nog eens zo veel daarbij; zij zouden zich daarmee willen vrijkopn. Zij zijn degenen voor wie er een slechte afrekening zal zijn. En hun verblijfplaats is de Hel, dat is de slechtste plaats!

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene zegt: Degenen die Allah gehoor gaven en in Hem geloofden toen Hij hen uitnodigde tot geloof, en Hem gehoorzaamden en zijn gezant volgden en hem voor waar hielden in hetgeen hij hun van Allah bracht — voor hen is "al-ḥusnā" (het goede), dat is het paradijs (janna). Zoals:

    20326 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, van Qatāda, zijn uitspraak: لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَى — "dat is het paradijs."

    En zijn uitspraak وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ (en degenen die Hem geen gehoor gaven — hadden zij alles wat op aarde is, en nog eens het gelijke daarvoor, dan zouden zij dit als losprijs geven): De Verhevene zegt: Degenen die Allah geen gehoor gaven toen Hij hen uitnodigde tot het aanvaarden van Zijn eenheid (tawḥīd) en het erkennen van Zijn Heerschap — en Hem niet gehoorzaamden in wat Hij hen opdroeg, en zijn gezant niet volgden om hem voor waar te houden in hetgeen hij hun van hun Heer bracht — als zij hadden kunnen beschikken over alles wat op aarde is en nog eens het gelijke daarvoor, en als dit dan van hen aanvaard zou worden en als vervanging voor de bestraffing (ʿadhāb) die Allah voor hen in de hel van jahannam heeft bestemd en als compensatie zou worden aangenomen — dan hadden zij zichzelf daarmee vrijgekocht. Allah zegt: أُولَٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ (voor hen is een zwaar oordeel) — dat wil zeggen: voor hen staat bij Allah dat Hij hen grijpt wegens al hun zonden — Hij vergeeft hun niets daarvan, maar bestraft hen voor alle ervan. Zoals:

    20327 — Al-Ḥasan ibn ʿArafa heeft ons verteld, hij zei: Yūnus ibn Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: ʿAwn heeft ons verteld, van Farqad al-Sabakhī, die zei: Shahr ibn Ḥawshab zei ons: سُوءُ الْحِسَابِ (zwaar oordeel) — dat is dat er niets van hen door de vingers wordt gezien.

    20328 — Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥajjāj ibn Abī ʿUthmān heeft mij verteld, hij zei: Farqad al-Sabakhī heeft ons verteld, hij zei: Ibrāhīm al-Nakhaʿī zei: "O Farqad, weet jij wat sūʾ al-ḥisāb is?" Ik zei: Nee! Hij zei: "Dat is dat een man voor al zijn zonden wordt afgerekend zonder dat hem iets ervan wordt vergeven."

    En zijn uitspraak وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ (en hun verblijfplaats is jahannam): dit wil zeggen: hun woonplaats waarin zij op de Dag der Opstanding wonen, is de hel (jahannam). وَبِئْسَ الْمِهَادُ (en wat een slechte rustplaats!): dit wil zeggen: wat een slecht bed en rustplaats is de hel die hun verblijfplaats zal zijn op de Dag der Opstanding.

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: أما الذين استجابوا لله فآمنوا به حين دعاهم إلى الإيمان به، وأطاعوه فاتبعوا رسوله وصدّقوه فيما جاءهم به من عند الله, (28) فإن لهم الحسنى, وهي الجنة، (29) كذلك:- 20326- حدثنا بشر قال: حدثنا يزيد قال: حدثنا سعيد, عن قتادة, قوله: (للذين استجابوا لربهم الحسنى) وهي الجنة . * * * وقوله: (والذين لم يستجيبوا له لو أنّ لهم ما في الأرض جميعًا ومثله معه لافتدوا به) ، يقول تعالى ذكره: وأما الذين لم يستجيبوا لله حين دعاهم إلى توحيده والإقرار بربوبيته، (30) ولم يطيعوه فيما أمرهم به, ولم يتبعوا رسوله فيصدقوه فيما جاءهم به من عند ربهم, فلو أن لهم ما في الأرض جميعًا من شيء ومثله معه ملكًا لهم، ثم قُبِل مثل ذلك منهم، وقبل منهم بدلا من العذاب الذي أعدّه الله لهم في نار جهنم وعوضًا، (31) لافتدوا به أنفسهم منه, يقول الله: (أولئك لهم سوء الحساب) ، يقول: هؤلاء الذين لم يستجيبوا لله لهم سوء الحساب، يقول: لهم عند الله أن يأخذهم بذنوبهم كلها, فلا يغفر لهم منها شيئا, ولكن يعذبهم على جميعها . كما:- 20327- حدثنا الحسن بن عرفة قال: حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا عون, عن فرقد السبخي قال: قال لنا شهر بن حوشب: (سوء الحساب) أن لا يتجاوز لهم عن شيء . (32) 20328- حدثني يعقوب قال: حدثنا ابن علية قال: حدثني الحجاج بن أبي عثمان قال: حدثني فرقد السبخي قال: قال إبراهيم النخعي: يا فرقد أتدري ما " سوء الحساب "؟ قلت: لا ! قال: هو أن يحاسب الرّجل بذنبه كله لا يغفر له منه شيء . (33) * * * وقوله: (ومأواهم جهنم) يقول: ومسكنهم الذي يسكنونه يوم القيامة جهنم (34) (وبئس المهاد) ، يقول: وبئس الفراش والوطاءُ جهنمُ التي هي مأواهم يوم القيامة . (35) ------------------------ الهوامش: (28) انظر تفسير" الاستجابة" فيما سلف 13 : 465 ، تعليق : 4 ، والمراجع هناك . (29) انظر تفسير" الحسنى" فيما سلف 9 : 96 / 14 : 291 . (30) في المطبوعة :" لم يستجيبوا له" ، وأثبت ما في المخطوطة . (31) كانت هذه العبارة في المطبوعة هكذا :" ثم مثل ذلك ، وقبل ذلك منهم بدلا من العذاب" ، وكان في المخطوطة هكذا :" ثم قبل مثل ذلك ، وقبل ذلك منهم بدلا من العذاب" . وهما عبارتان مختلفتان هالكتان ، والصواب الذي رجحته هو ما أثبت . (32) الأثر : 20327 -" الحسن بن عرفة العبدي البغدادي" ، شيخ الطبري ، ثقة مضى برقم : 9373 ، 12851 ، 15766 . و" يونس بن محمد بن مسلم البغدادي" ، ثقة ، روى له الجماعة ، مضى برقم : 5090 ، 12549 و" عون" ، كأنه يعني :" عون بن سلام القرشي الكوفي" ، ثقة مترجم في التهذيب . وأما" فرقد السبخي" ، فهو" فرقد بن يعقوب السبخي" ،" أبو يعقوب" ، كان ضعيفًا منكر الحديث ، لأنه لم يكن صاحب حديث ، وليس بثقة مترجم في التهذيب ، والكبير 4 / 1 / 131 ، وابن أبي حاتم 3 / 2 / 81 ، وميزان الاعتدال 2 : 327 . (33) الأثر : 20328 -" فرقد السبخي" ، ليس بثقة ، مضى برقم : 20327 ، وسيأتي هذا الخبر بإسناد آخر رقم : 20334 . (34) انظر تفسير" المأوى" فيما سلف 15 : 26 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (35) انظر تفسير" المهاد" فيما سلف 12 : 435 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك .