Tabari
Terug naar surah 91, ayah 1

Tafseer van De Zon · Ash-Shams · 91:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا

Bij de zon en haar ochtendlicht.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, verheven is Zijn lof en geheiligd zijn Zijn namen: وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ("Bij de zon en haar ochtendglans") (91:1).

    Zijn woord: وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا is een eed. Onze Heer, verheven is Zijn vermelding, zwoer bij de zon en haar ochtendglans (ḍuḥā). De betekenis van de uitspraak is: Ik zweer bij de zon en bij de ochtendglans van de zon.

    De uitleggers verschillen van mening over de betekenis van Zijn woord: وَضُحَاهَا . Sommigen van hen zeggen: de betekenis daarvan is: bij de zon en de dag. En hij placht te zeggen: de ḍuḥā is de gehele dag.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا — hij zei: dit is de dag.

    Anderen zeiden: de betekenis daarvan is: en haar licht.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over het woord van Allah: وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا — hij zei: haar licht.

    Het juiste hierover is dat men zegt: Hij, verheven is Zijn lof, zwoer bij de zon en haar dag; want het licht van de zichtbare zon is de dag.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى جل ثناؤه وتقدست أسماؤه: وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) قوله: ( وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ) قسم أقسم ربنا تعالى ذكره بالشمس وضحاها؛ ومعنى الكلام: أقسم بالشمس، وبضحى الشمس. واختلف أهل التأويل في معنى قوله: ( وَضُحَاهَا ) فقال بعضهم: معنى ذلك: والشمس والنهار، وكان يقول: الضحى: هو النهار كله. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ) قال: هذا النهار. وقال آخرون: معنى ذلك: وضوئها. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، في قول الله: ( وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا ) قال: ضوئها. والصواب من القول في ذلك أن يقال: أقسم جلّ ثناؤه بالشمس ونهارها؛ لأن ضوء الشمس الظاهرة هو النهار.