Tabari
Terug naar surah 90, ayah 20

Tafseer van De Stad · Al-Balad · 90:20

عَلَيْهِمْ نَارٌۭ مُّؤْصَدَةٌۢ

Over hen is een omhullend vuur (de Hel).

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ("Boven hen is een gesloten Vuur"). Hij — de Verhevene, Hij wiens lof wordt gememoreerd — zegt: boven hen is op de Dag der Opstanding het Vuur van de hel (jahannam), dichtgesloten. Daarvan zegt men: "awṣadtu" en "āṣadtu" (ik heb gesloten).

    En in overeenstemming met wat wij daarover hebben gezegd, spraken de uitleggers (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord: عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ , hij zei: dichtgesloten.

    Mohammed ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: Mijn vader heeft mij verteld, hij zei: Mijn oom heeft mij verteld, hij zei: Mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ , hij zei: dichtgesloten.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ : dat wil zeggen dichtgesloten; Allah heeft het over hen dichtgesloten, zodat er geen licht in is en geen verademing, en geen ontsnapping eruit tot in alle eeuwigheid.

    Mij is verteld, op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: Ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: Ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn woord: مُؤْصَدَةٌ : over hen gesloten.

    Hier eindigt de uitleg van Surah "Lā uqsimu bi-hādhā l-balad" (Surah Al-Balad).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ) يقول تعالى ذكره: عليهم نار جهنم يوم القيامة مُطْبََقة؛ يقال منه: أوصدت وآصدت. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ) قال: مُطْبَقة. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، ( عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ) قال: مُطْبَقة. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ ) : أي مُطْبَقة، أطبقها الله عليهم، فلا ضوء فيها ولا فرج، ولا خروج منها آخر الأبد. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( مُؤْصَدَةٌ ) : مغلقة عليهم. آخر تفسير سورة لا أُقسم بهذا البلد.