Tafseer van Het Berouw · At-Tawba · 9:6
En één wanneer van de veelgodenaanbidders bescherming bij jullie zoektt geeft hem dan bescherming, zodat hij het Woord van Allah hoort. En brengt hem daarna nou een plaats die veilig voor hem is. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet weet.
Uitleg over de betekenis van Zijn woord: وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَعْلَمُونَ (6) (En indien iemand van de polytheïsten (mushrikīn) jou om bescherming vraagt, verleen hem dan bescherming totdat hij het woord van Allah heeft gehoord; breng hem daarna naar de plaats waar hij veilig is. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet weet.) (6)
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt tot Zijn profeet: En indien iemand van de polytheïsten (mushrikīn) — degenen die Ik jou heb bevolen te bestrijden en te doden na het verstrijken van de gewijde maanden — jou om vrijgeleide vraagt, o Mohammed, om het woord van Allah van jou te horen — en dat is de Koran die Allah aan hem heeft neergezonden — (verleen hem dan bescherming), Hij zegt: schenk hem dan veiligheid totdat hij het woord van Allah hoort en jij het hem voordraagt — (breng hem daarna naar de plaats waar hij veilig is), Hij zegt: stuur hem daarna, nadat hij het woord van Allah heeft gehoord, terug, indien hij weigert zich aan de islam te onderwerpen en zich niet laat vermanen door wat jij hem hebt voorgedragen van het woord van Allah zodat hij zou geloven — "naar de plaats waar hij veilig is", Hij zegt: naar de plek waar hij veilig is voor jou en voor wie in jouw gehoorzaamheid staat, totdat hij zijn woonplaats en zijn volk onder de polytheïsten heeft bereikt — (dat is omdat zij een volk zijn dat niet weet), Hij zegt: jij doet dat met hen — namelijk het verlenen van vrijgeleide aan hen opdat zij de Koran horen, en het terugsturen van hen wanneer zij de islam weigeren naar de plaats waar zij veilig zijn — omdat zij een onwetend volk zijn dat het bewijs van Allah niet begrijpt, en niet weet welk voordeel zij van het geloof in Allah zouden hebben indien zij zouden geloven, en welke last en zonde op hen rust door het nalaten van het geloof in Allah.
* * *
En overeenkomstig met wat wij hierover hebben gezegd, hebben de exegeten gesproken.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
16481 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: (En indien iemand van de polytheïsten jou om bescherming vraagt), dat wil zeggen: van degenen die Ik jou heb bevolen te bestrijden, (verleen hem dan bescherming).
16482 — Mohammed ibn al-Ḥusayn heeft mij verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: (verleen hem dan bescherming totdat hij het woord van Allah heeft gehoord), wat "het woord van Allah" betreft, dat is de Koran.
16483 — Mohammed ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: (En indien iemand van de polytheïsten jou om bescherming vraagt, verleen hem dan bescherming), hij zei: een mens komt naar jou en hoort wat jij zegt en hoort wat aan jou is neergezonden; hij is dan veilig totdat hij naar jou komt en het woord van Allah hoort, en totdat hij de plaats van veiligheid bereikt, waarvandaan hij was gekomen.
16484 — al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, iets dergelijks.
16485 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaʿqūb heeft ons verteld, op gezag van Jaʿfar, op gezag van Saʿīd, die zei: De Boodschapper van Allah ﷺ trok ten strijde, en hij ontmoette de vijand. De moslims haalden een man van de polytheïsten naar voren en richtten de speerpunten op hem. De man zei: Neem jullie wapens van mij weg en laat mij het woord van Allah horen! Zij zeiden: Getuig dat er geen god is dan Allah en dat Mohammed Zijn dienaar en Zijn Boodschapper is, en verwerp de gelijken [die jullie aan Allah toekennen], en doe afstand van al-Lāt en al-ʿUzzā! Hij zei: Welnu, ik roep jullie als getuigen dat ik dat heb gedaan.
16486 — Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei betreffende Zijn woord: (breng hem daarna naar de plaats waar hij veilig is), hij zei: indien wat jij hem voordraagt en vertelt hem niet bevalt, breng hem dan [naar veiligheid]. Hij zei: en dit is niet afgeschaft (mansūkh).
* * *
En men verschilde van mening over de bepaling van dit vers, en of het afgeschaft (mansūkh) is of niet afgeschaft.
Sommigen zeiden: het is niet afgeschaft. En wij hebben de uitspraak vermeld van wie dat heeft gezegd.
* * *
Anderen zeiden: het is afgeschaft.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
16487 — Aḥmad ibn Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Juwaybir, op gezag van al-Ḍaḥḥāk: فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ (Doodt dan de polytheïsten waar jullie hen aantreffen) is afgeschaft door: فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً (Dan ofwel begenadiging daarna, ofwel losgeld). [Surah Mohammed: 4]
16488 — ...... hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, hetzelfde.
* * *
Anderen zeiden: integendeel, Zijn woord فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ (Doodt dan de polytheïsten) heeft Zijn woord فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ (Dan ofwel begenadiging daarna) afgeschaft.
* Vermelding van wie dat heeft gezegd:
16489 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: ʿAbda ibn Sulaymān heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī ʿArūba, op gezag van Qatāda: حَتَّى إِذَا أَثْخَنْتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ (totdat wanneer jullie overwicht over hen hebben verkregen, bindt dan de boeien stevig) [Surah Mohammed: 4] is afgeschaft door Zijn woord: فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ (Doodt dan de polytheïsten waar jullie hen aantreffen).
* * *
Abū Jaʿfar zei: En het juiste van de uitspraak hierover is naar mijn mening de uitspraak van wie zei: "Dat is niet afgeschaft." En wij hebben aangetoond dat de betekenis van "afschaffing" (naskh) is: het opheffen van een bepaling die met een andere, daarvan verschillende bepaling reeds vaststond. En er is geen geldig bewijs gekomen voor de verplichting van Allahs bepaling betreffende de polytheïsten dat zij hoe dan ook gedood moeten worden, en dat dit vervolgens werd afgeschaft door het nalaten van hun doding tegen het aannemen van losgeld of door begenadiging jegens hen. Aangezien dat zo is, en aangezien het losgeld, de begenadiging en de doding voortdurend tot de bepaling van de Boodschapper van Allah ﷺ over hen behoorden vanaf de eerste oorlog die hij tegen hen voerde — en dat is vanaf de dag van Badr — was het bekend dat de betekenis van het vers is: doodt de polytheïsten waar jullie hen aantreffen, en neemt hen [gevangen] voor doding, begenadiging of losgeld, en omsingelt hen. En aangezien dat de betekenis ervan is, is juist wat wij hierover hebben gezegd en niets anders.