Tabari
Terug naar surah 9, ayah 27

Tafseer van Het Berouw · At-Tawba · 9:27

ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Vervolgens aanvaardt Allah daarna het berouw van wie Hij wil. En Allah is vergevingsgezind, Meest Barmhartig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (9:27) (Daarna aanvaardt Allah daarna de berouwvolle terugkeer van wie Hij wil, en Allah is vergevensgezind, barmhartig.)

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Daarna verleent Allah Zijn gunst door iemand te begenadigen met berouw (tawba) en terugkeer tot Hem, na de bestraffing waarmee Hij degenen onder hen heeft gestraft die met het zwaard zijn gedood en omgekomen. "Van wie Hij wil", dat wil zeggen: Allah aanvaardt de berouwvolle terugkeer van wie Hij wil onder de levenden, en brengt hem tot Zijn gehoorzaamheid. "En Allah is vergevensgezind (ghafūr)" voor de zonden van wie onder hen of onder anderen tot Hem terugkeert en berouw toont, "barmhartig (raḥīm)" jegens hen, zodat Hij hen niet bestraft na hun berouw, en hen daarvoor niet ter verantwoording roept na hun terugkeer.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ (27) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ثم يتفضل الله بتوفيقه للتوبة والإنابة إليه، من بعد عذابه الذي به عذَّب من هلك منهم قتلا بالسيف =(على من يشاء)، أي يتوب الله على من يشاء من الأحياء، يُقْبِل به إلى طاعته =(والله غفور)، لذنوب من أناب وتاب إليه منهم ومن غيرهم منها =(رحيم)، بهم، فلا يعذبهم بعد توبتهم, ولا يؤاخذهم بها بعد إنابتهم. (1) ---------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " التوبة " ، و " غفور " و " رحيم " فيما سلف من فهارس اللغة ( توب ) ، ( غفر ) ، ( رحم ) .