Tabari
Terug naar surah 87, ayah 19

Tafseer van De Allerhoogste · Al-A'laa · 87:19

صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

De bladen van Ibrâhîm en Môesa.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn woorden: إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى * صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى ("Voorwaar, dit staat in de eerdere bladen, de bladen van Ibrāhīm en Mūsā") (87:18-19): Hij zei: In de bladen die Allah aan Ibrāhīm en Mūsā neerzond, namelijk dat het hiernamaals beter is dan het eerdere (aardse) leven.

    En de meest correcte van de opvattingen daarover is de opvatting van wie zei: dat Zijn woorden قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى * وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى * بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا * وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى ("Waarlijk, geslaagd is hij die zich loutert, en de naam van zijn Heer gedenkt en dan bidt. Maar nee, jullie verkiezen het aardse leven, terwijl het hiernamaals beter en blijvender is") (87:14-17) inderdaad in de eerdere bladen staan: de bladen van Ibrāhīm, de boezemvriend van de Erbarmer, en de bladen van Mūsā ibn ʿImrān.

    En ik heb alleen gezegd dat dit correcter is dan een andere opvatting, omdat "dit" (hādhā) verwijst naar iets aanwezigs; dus dat het verwijst naar wat er dichtbij staat is correcter dan dat het naar iets anders zou verwijzen. Wat de bladen (al-ṣuḥuf) betreft: dat is het meervoud van ṣaḥīfa (blad), en daarmee worden bedoeld: de geschriften van Ibrāhīm en Mūsā.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, op gezag van Abū al-Khald, hij zei: De bladen van Ibrāhīm werden neergezonden op de eerste nacht van Ramadan, de Tawra werd neergezonden toen zes nachten van Ramadan verstreken waren, de Zabūr werd neergezonden na twaalf nachten, het Indjīl werd neergezonden na achttien nachten, en de Furqān (de Koran) werd neergezonden na vierentwintig nachten.

    Einde van de uitleg van Surah "Sabbiḥ isma rabbika al-aʿlā" (Soera 87).

    Toon originele Arabische tekst
    حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الأُولَى * صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى) قال: في الصحف التي أنـزلها الله إبراهيم وموسى أن الآخرة خير من الأولى . وأولى الأقوال في ذلك بالصواب، قول من قال: إن قوله: ( قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى * وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى * بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا * وَالآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى) لفي الصحف الأولى، صحف إبراهيم خليل الرحمن، وصحف موسى بن عمران. وإنما قلت: ذلك أولى بالصحة من غيره؛ لأن هذا إشارة إلى حاضر، فلأن يكون إشارة إلى ما قرب منها أولى من أن يكون إشارة إلى غيره. وأما الصحف: فإنها جمع صحيفة، وإنما عُنِي بها: كتب إبراهيم وموسى. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، عن أبي الخلد، قال: نـزلت صحف إبراهيم في أوّل ليلة من رمضان، وأنـزلت التوراة لستّ ليال خلون من رمضان، وأنـزل الزبور لاثنتي عشرة ليلة، وأنـزل الإنجيل لثماني عشرة، وأنـزل الفرقان لأربع وعشرين . آخر تفسير سورة سبح اسم ربك الأعلى