Tabari
Terug naar surah 86, ayah 6

Tafseer van De Nachtkomeling · At-Taariq · 86:6

خُلِقَ مِن مَّآءٍۢ دَافِقٍۢ

Geschapen is hij van een spurtend water.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Hij zei: خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ ("hij is geschapen uit een uitgestort vocht"), dat wil zeggen: uit een uitgestort vocht (māʾ madfūq). Dit behoort tot wat de Arabieren hebben uitgedrukt met de vorm van het actief deelwoord (fāʿil), terwijl het de betekenis heeft van het lijdend deelwoord (mafʿūl). En men zegt: degenen onder de Arabische stammen die dit het meest gebruiken, zijn de bewoners van de Ḥijāz, wanneer het gaat om een kwalificerende vorm, zoals hun uitspraken: "dit is een verborgen geheim" (sirr kātim) en "een vermoeiende zorg" (hamm nāṣib), en dergelijke.

    Toon originele Arabische tekst
    فقال: ( خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ ) يعني: من ماء مدفوق، وهو مما أخرجته العرب بلفظ فاعل، وهو بمعنى المفعول، ويقال: إن أكثر من يستعمل ذلك من أحياء العرب سكان الحجاز إذا كان في مذهب النعت، كقولهم: هذا سرٌّ كاتم وهمٌّ ناصب، ونحو ذلك.