Tabari
Terug naar surah 85, ayah 13

Tafseer van De Sterrenbeelden · Al-Burooj · 85:13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ

Voorwaar, Hij is het die schept en doet herleven.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Uiteenzetting van de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) ("Voorwaar, Hij is het die [de schepping] begint en herhaalt (13)").

    De exegeten (ahl al-taʾwīl) verschilden van mening over de betekenis van Zijn woord: إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ("Voorwaar, Hij is het die begint en herhaalt"). Sommigen van hen zeiden: de betekenis daarvan is: voorwaar, Allah heeft Zijn schepping begonnen, en Hij is het die een begin maakt — in de zin van: Hij brengt Zijn schepping voor het eerst voort, daarna doet Hij hen sterven, daarna doet Hij hen levend terugkeren na hun dood, in dezelfde gedaante als vóór hun dood.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen aangaande Zijn woord: يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ("Hij begint en herhaalt"): hiermee wordt de schepping bedoeld.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei aangaande Zijn woord: يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ("Hij begint en herhaalt"), hij zei: Hij begint de schepping wanneer Hij haar schept, en Hij herhaalt haar op de Dag der Opstanding.

    En anderen zeiden: nee, de betekenis daarvan is veeleer: voorwaar, Hij is het die de bestraffing begint en herhaalt.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ("Voorwaar, Hij is het die begint en herhaalt"), hij zei: Hij begint de bestraffing (ʿadhāb) en herhaalt haar.

    En de meest juiste van de twee uitleggingen daarin is volgens mij die welke het meest overeenstemt met de uiterlijke betekenis waarop de openbaring wijst, [namelijk] de uitspraak die wij van Ibn ʿAbbās vermeld hebben, en dat is dat Hij de bestraffing begint voor de lieden van het ongeloof aan Hem en haar herhaalt, zoals de Verhevene, geprezen zij Zijn lof, gezegd heeft: فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ ("voor hen is de bestraffing van de hel (jahannam) en voor hen is de bestraffing van het verbrandende vuur") in deze wereld — zo begon Hij dat voor hen in deze wereld, en Hij herhaalt het voor hen in het hiernamaals.

    En ik heb slechts gezegd: dit is de meest juiste van de twee uitleggingen, omdat Allah daarop liet volgen Zijn woord: إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ("Voorwaar, de greep van uw Heer is hevig") — zo is het, als uiteenzetting over de betekenis van de hevigheid van Zijn greep die Hij reeds tevoren genoemd heeft, meer in overeenstemming met de uiteenzetting dan een uiteenzetting over iets waarvan geen vermelding voorafgegaan is. En tot hetgeen ondersteunt wat wij gezegd hebben, in duidelijkheid en juistheid, behoort Zijn woord: وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ("en Hij is de Vergevensgezinde, de Liefhebbende") — dat verduidelijkt dat hetgeen daaraan voorafgaat de vermelding is van Zijn bericht over Zijn bestraffing en de hevigheid van Zijn vergelding.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) اختلف أهل التأويل في معنى قوله: ( إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ) فقال بعضهم: معنى ذلك: إن الله أبدى خلقه، فهو يبتدئ، بمعنى: يحدث خلقه ابتداء، ثم يميتهم، ثم يعيدهم أحياء بعد مماتهم، كهيئتهم قبل مماتهم. * ذكر من قال ذلك: حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ) يعني: الخلق. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ) قال: يُبْدِئُ الخلق حين خلقه، ويعيده يوم القيامة. وقال آخرون: بل معنى ذلك: إنه هو يُبْدِئُ العذاب ويعيده. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ( إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ) قال: يُبْدِئُ العذاب ويعيده. وأولى التأويلين في ذلك عندي بالصواب، وأشبههما بظاهر ما دلّ عليه التنـزيل القولُ الذي ذكرناه عن ابن عباس، وهو أنه يُبْدِئُ العذاب لأهل الكفر به ويعيد، كما قال جلّ ثناؤه: فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ في الدنيا، فأبدأ ذلك لهم في الدنيا، وهو يعيده لهم في الآخرة. وإنما قلت: هذا أولى التأويلين بالصواب؛ لأن الله أتبع ذلك قوله: ( إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ) فكان للبيان عن معنى شدّة بطشه الذي قد ذكره قبله، أشبه به بالبيان &; 24-346 &; عما لم يَجْرِ له ذكر، ومما يؤيد ما قلنا من ذلك وضوحًا وصحة قوله: ( وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ) فبيَّن ذلك عن أن الذي قبله من ذكر خبره عن عذابه وشدّة عقابه.