Tabari
Terug naar surah 81, ayah 21

Tafseer van Het Omhullen · At-Takwir · 81:21

مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ

Die gehoorzaamd wordt en betrouwbaar is.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ("die gehoorzaamd wordt, daar, betrouwbaar") (81:21).

    Allah, wiens vermelding verheven is, zegt: ( مُطَاعٍ ثَمَّ ) ("die gehoorzaamd wordt, daar"), waarmee Jibrīl ﷺ wordt bedoeld — gehoorzaamd in de hemel, de engelen gehoorzamen hem; ( أمِينٍ ) ("betrouwbaar"), waarmee Hij zegt: betrouwbaar bij Allah wat betreft Zijn openbaring en Zijn boodschap en het overige wat Hij hem heeft toevertrouwd.

    En overeenkomstig hetgeen wij daarover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Abū al-Sāʾib heeft mij verteld, hij zei: ʿUmar ibn Shabīb al-Muslī heeft ons verteld, op gezag van Ismāʿīl ibn Abī Khālid, op gezag van Abū Ṣāliḥ: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) ("die gehoorzaamd wordt, daar, betrouwbaar"), hij zei: Jibrīl, vrede zij met hem, die ermee is belast ( amīn) dat hij zeventig tenten van licht binnengaat zonder toestemming.

    Muḥammad ibn Manṣūr al-Ṭūsī heeft ons verteld, hij zei: ʿUmar ibn Shabīb heeft ons verteld, hij zei: Ismāʿīl ibn Abī Khālid heeft ons verteld, hij zei: ik weet het slechts op gezag van Abū Ṣāliḥ, iets dergelijks.

    Sulaymān ibn ʿUmar ibn Khālid al-Aqṭaʿ heeft ons verteld, hij zei: mijn vader ʿUmar ibn Khālid heeft mij verteld, op gezag van Maʿqil ibn ʿUbayd Allāh al-Jazarī, hij zei: Maymūn ibn Mihrān zei over Zijn uitspraak: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) ("die gehoorzaamd wordt, daar, betrouwbaar"), hij zei: dat is Jibrīl, vrede zij met hem.

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: ( ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ * مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) ("bezitter van kracht, bij de Heer van de Troon hooggeplaatst, die gehoorzaamd wordt, daar, betrouwbaar"), hij zei: daarmee wordt Jibrīl bedoeld.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: ( ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ * مُطَاعٍ ) ("bezitter van kracht, bij de Heer van de Troon hooggeplaatst, die gehoorzaamd wordt"): gehoorzaamd bij Allah, ( ثَمَّ أَمِينٍ ) ("daar, betrouwbaar").

    Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn uitspraak: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) ("die gehoorzaamd wordt, daar, betrouwbaar"): daarmee wordt Jibrīl bedoeld, vrede zij met hem.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) يقول تعالى ذكره: ( مُطَاعٍ ثَمَّ ) يعني جبريل صلى الله عليه وسلم ، مطاع في السماء تطيعه الملائكة ( أمِينٍ ) يقول: أمين عند الله على وحيه ورسالته وغير ذلك مما ائتمنه عليه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني أبو السائب، قال: ثنا عمر بن شبيب المسلي، عن إسماعيل بن أبي خالد. عن أبي صالح: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) قال جبريل عليه السلام ، أمين على أن يدخل سبعين سرادقا من نور بغير إذن . حدثنا محمد بن منصور الطوسي، قال: ثنا عمر بن شبيب، قال: ثنا إسماعيل بن أبي خالد، قال: لا أعلمه إلا عن أبي صالح، مثله. حدثنا سليمان بن عمر بن خالد الأقطع، قال: ثني أبي عمر بن خالد، عن معقل بن عبيد الله الجزري، قال: قال ميمون بن مِهْران في قوله: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) قال: ذاكم جبريل عليه السلام . حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، في قوله: ( ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ * مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) قال: يعني جبريل . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله: ( ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ * مُطَاعٍ ) مطاع عند الله ( ثَمَّ أَمِينٍ ) . حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: ( مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ) يعني: جبريل عليه السلام .