Tabari
Terug naar surah 81, ayah 18

Tafseer van Het Omhullen · At-Takwir · 81:18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

En bij de dageraad wanneer hij gloort.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ("En bij de ochtend wanneer hij ademt"). Hij zegt: en bij het licht van de dag wanneer het nadert en zichtbaar wordt.

    En in de trant van wat wij daarover hebben gezegd, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ibn Yamān heeft ons verteld, op gezag van Ashʿath, op gezag van Jaʿfar, op gezag van Saʿīd, over zijn uitspraak: وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ("En bij de ochtend wanneer hij ademt"), hij zei: wanneer hij aanbreekt.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ("En bij de ochtend wanneer hij ademt"): wanneer hij oplicht en nadert.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ) يقول: وضوء النهار إذا أقبل وتبين. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا ابن يمان، عن أشعث، عن جعفر، عن سعيد، في قوله: ( وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ) قال: إذا نشأ . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ) : إذا أضاء وأقبل .