Tabari
Terug naar surah 8, ayah 62

Tafseer van De Buit · Al-Anfaal · 8:62

وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ

En als zij joe willen bedriegen; den is Allah voor jou jou voldoende. Hij is het Degene jou versterkte door Zijn hulp en door de gelovigen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ (En indien zij jou willen bedriegen, dan is Allah voor jou voldoende; Hij is het die jou heeft gesterkt met Zijn hulp en met de gelovigen) (62).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: En indien dezen, o Muḥammad — degenen die Ik jou bevolen heb hun [het verdrag] op gelijke voet op te zeggen indien jij verraad van hen vreest, en met wie Ik jou bevolen heb vrede te sluiten indien zij tot vrede neigen — jou willen bedriegen en tegen jou willen listen, فإن حسبك الله (dan is Allah voor jou voldoende), Hij zegt: dan is Allah voor jou voldoende tegen hen en behoedt Hij jou voor hun bedrog jegens jou, want Hij staat in voor het laten zegevieren van jouw religie boven [alle andere] religies, en Hij waarborgt dat Hij Zijn woord het hoogste zal maken en het woord van Zijn vijanden het laagste. هو الذي أيدك بنصره (Hij is het die jou heeft gesterkt met Zijn hulp), Hij zegt: Allah is het die jou heeft gesterkt met Zijn hulp aan jou tegen jouw vijanden. وبالمؤمنين (en met de gelovigen), Hij bedoelt: met de Anṣār (de helpers van Medina).

    * * *

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    16253 — Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: وإن يريدوا أن يخدعوك (en indien zij jou willen bedriegen), hij zei: [de stam] Qurayẓa.

    16254 — Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله (en indien zij jou willen bedriegen, dan is Allah voor jou voldoende), Hij staat daarachter [als beschermer].

    16255 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft mij verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: هو الذي أيدك بنصره (Hij is het die jou heeft gesterkt met Zijn hulp), hij zei: met de Anṣār.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ (62) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وإن يرد، يا محمد، هؤلاء الذين أمرتك بأن تنبذ إليهم على سواء إن خفت منهم خيانة, وبمسالمتهم إن جنحوا للسلم، خداعَك والمكرَ بك (1) =(فإن حسبك الله)، يقول: فإن الله كافيكهم وكافيك خداعَهم إياك, (2) لأنه متكفل بإظهار دينك على الأديان، ومتضمِّنٌ أن يجعل كلمته العليا وكلمة أعدائه السفلى =(هو الذي أيدك بنصره)، يقول: الله الذي قواك بنصره إياك على أعدائه (3) =(وبالمؤمنين)، يعني بالأنصار. * * * وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 16253- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد، (وإن يريدوا أن يخدعوك)، قال: قريظة. 16254- حدثنا ابن حميد قال، حدثنا سلمة, عن ابن إسحاق: (وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله)، هو من وراء ذلك. (4) 16255- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (هو الذي أيدك بنصره)، قال: بالأنصار. --------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " الخداع " فيما سلف 1 : 273 - 277 ، 302 9 : 329 . (2) انظر تفسير " حسبك " فيما سلف 11 : 137 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك . (3) انظر تفسير " أيد " فيما سلف 13 : 377 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (4) الأثر : 16254 - سيرة ابن هشام ، 2 : 331 ، وهو تابع الأثر السالف رقم : 16252 .