Tabari
Terug naar surah 8, ayah 50

Tafseer van De Buit · Al-Anfaal · 8:50

وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۙ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ

En als jij (het) zou kunnen zien, wanneer de Engelen (de zielen van) degenen die ongelovig zijn wegnemen, (en hoe) zij hun gezichten en hun ruggen slaan (en zeggen:) "Proeft de bestraffing van het branden!" (Dan zie je zeker een geweldige zaak.)

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (50) (En als je het zou zien wanneer de engelen de zielen van hen die ongelovig waren wegnemen, terwijl zij hun gezichten en hun ruggen slaan: "Proeft de bestraffing van het verbranden!") (8:50)

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: En als je het met eigen ogen zou aanschouwen, o Mohammed, op het moment dat de engelen de zielen van de ongelovigen (kāfir) wegnemen, ze uit hun lichamen rukken, terwijl zij hen op de gezichten en de achterzijden slaan, en hun zeggen: "Proeft de bestraffing van het Vuur dat jullie zal verbranden op de dag dat jullie de hel (jahannam) betreden."

    * * *

    En overeenkomstig met wat wij hierover gezegd hebben, zo hebben de uitleggers van de Koran (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    16200- Mohammed ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: (wanneer de engelen de zielen van hen die ongelovig waren wegnemen, terwijl zij hun gezichten en hun ruggen slaan), hij zei: op de dag van Badr.

    16201- Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Sulaym heeft ons verteld, op gezag van Ismāʿīl ibn Kathīr, op gezag van Mujāhid: (zij slaan hun gezichten en hun ruggen), hij zei: en hun achterstes (astāh), maar Allah is edelmoedig en spreekt eufemistisch.

    16202- Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Abū Hāshim, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord: (zij slaan hun gezichten en hun ruggen), hij zei: en hun achterstes, maar Hij is edelmoedig en spreekt eufemistisch.

    16203- Mohammed ibn al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Wahb ibn Jarīr heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons bericht, op gezag van Yaʿlā ibn Muslim, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, over Zijn woord: (zij slaan hun gezichten en hun ruggen), hij zei: Voorwaar, Allah heeft een eufemisme gebruikt, en als Hij gewild had zou Hij gezegd hebben: "hun achterstes (astāh)", en Hij bedoelde met "hun ruggen" hun achterstes.

    16204- Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, hij zei: hun achterstes, op de dag van Badr. Ibn Jurayj zei, Ibn ʿAbbās zei: Wanneer de polytheïsten (mushrikīn) zich met hun gezichten naar de moslims keerden, sloegen zij hun gezichten met de zwaarden. En wanneer zij zich omkeerden, haalden de engelen hen in en sloegen hun ruggen.

    16205- Mohammed ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: ʿAbbād ibn Rāshid heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan, hij zei: Een man zei: O Boodschapper van Allah, ik heb op de rug van Abū Jahl iets gezien als een schoenriem! Hij zei: Wat is dat? Hij zei: De slag van de engelen.

    16206- Mohammed heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Isrāʾīl heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: dat een man tot de profeet ﷺ zei: Ik viel een man van de polytheïsten aan en ging hem slaan, en zijn hoofd was er al af gevallen? Hij zei: De engel was je voor.

    16207- Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ḥarmala heeft mij verteld: dat hij ʿUmar, de vrijgelatene van Ghufra, hoorde zeggen: Wanneer je Allah hoort zeggen: (zij slaan hun gezichten en hun ruggen), dan bedoelt Hij daarmee slechts: hun achterstes.

    * * *

    Abū Jaʿfar zei: En in de bewoording is iets weggelaten, waarvan de vermelding overbodig was door wat de context aanduidt, en dat is Zijn woord: "en zij zeggen", (Proeft de bestraffing van het verbranden); "zij zeggen" is weggelaten, zoals het is weggelaten uit Zijn woord: وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا [Surah al-Sajdah: 12] (En als je het zou zien wanneer de boosdoeners hun hoofden buigen bij hun Heer: "Onze Heer, wij hebben gezien en gehoord") (32:12), met de betekenis: zij zeggen: Onze Heer, wij hebben gezien.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُوا الْمَلائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ (50) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: ولو تعاين، يا محمد، حين يتوفى الملائكةُ أرواحَ الكفار، فتنـزعها من أجسادهم, تضرب الوجوه منهم والأستاه, ويقولون لهم: ذوقوا عذاب النار التي تحرقكم يوم ورودكم جهنم. (49) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: 16200- حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد قوله: (إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم)، قال: يوم بدر. 16201- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا يحيى بن سليم, عن إسماعيل بن كثير, عن مجاهد: (يضربون وجوههم وأدبارهم)، قال: وأستاههم، ولكن الله كريم يَكْنِي. (50) 16202- حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبي, حدثنا سفيان, عن أبي هاشم, عن مجاهد, في قوله: (يضربون وجوههم وأدبارهم)، قال: وأستاههم، ولكنه كريم يَكْنِي. (51) 16203- حدثني محمد بن المثنى قال، حدثنا وهب بن جرير قال، أخبرنا شعبة, عن يعلى بن مسلم, عن سعيد بن جبير في قوله: (يضربون وجوههم وأدبارهم)، قال: إن الله كنى, ولو شاء لقال: " أستاههم ", وإنما عنى ب " أدبارهم "، أستاههم. 16204- حدثنا القاسم قال: حدثنا الحسين قال، حدثني حجاج, عن ابن جريج, عن مجاهد قال: أستاههم، يوم بدر =قال ابن جريج، قال ابن عباس: إذا أقبل المشركون بوجوههم إلى المسلمين، ضربوا وجوههم بالسيوف. وإذا ولّوا، أدركتهم الملائكة فضربوا أدبارهم. 16205- حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا عباد بن راشد, عن الحسن قال: قال رجل: يا رسول الله، إني رأيت بظهر أبي جهل مثل الشراك! (52) قال: ما ذاك؟ قال: ضربُ الملائكة. 16206- حدثنا محمد قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا إسرائيل, عن منصور, عن مجاهد: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وسلم: إني حملت على رجل من المشركين فذهبت لأضربه, (53) فنَدرَ رأسُه؟ (54) فقال: سبقك إليه الملك. 16207- حدثني يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال: حدثني حرملة: أنه سمع عمر مولى غفرة يقول: إذا سمعت الله يقول: (يضربون وجوههم وأدبارهم)، فإنما يريد: أستاههم. (55) * * * قال أبو جعفر: وفي الكلام محذوف، استغني بدلالة الظاهر عليه من ذكره, وهو قوله: " ويقولون "، (ذوقوا عذاب الحريق)، حذفت " يقولون ", كما حذفت من قوله: وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا [سورة السجدة: 12]، بمعنى: يقولون: ربنا أبصرنا. (56) ----------------------- الهوامش : (49) انظر تفسير " التوفي " فيما سلف 13 : 35 ، تعليق 5 ، والمراجع هناك . وتفسير " الأدبار " فيما سلف 13 : 435 ، تعليق 2 ، والمراجع هناك . وتفسير " الذوق " فيما سلف 13 : 528 ، تعليق 2 ، والمراجع هناك . وتفسير " الحريق " فيما سلف 7 : 446 ، 447 . (50) الأثر : 16201 - " يحيى بن سليم الطائفي " ، ثقة ، مضى برقم : 4894 ، 9788 ، وكان في المطبوعة : " يحيى بن أسلم " ، وهو خطأ محض ، والمخطوطة مضطربة الكتابة . و " إسماعيل بن كثير الحجازي " ، ثقة ، مضى برقم : 8929 . (51) في المطبوعة : " ولكن الله " ، وأثبت ما في المخطوطة . (52) " الشراك " ، سير النعل الذي يكون على ظهرها . (53) انظر ما أسلفت في تفسير " ذهب يفعل " ، فيما سلف 11 : 128 ، تعليق : 1 ، ثم 11 : 250 ، 251 ، وص 250 تعليق : 1 . (54) " ندر الشيء " سقط . يقال : " ضرب يده بالسيف فأندرها " ، أي قطعها فسقطت . (55) الأثر : 16207 - " حرملة بن عمران التجيبي " ، ثقة ، مضى برقم : 6890 ، 13240 . و " عمر ، مولى غفرة " ، هو " عمر بن عبد الله المدني " ، أبو حفص ، ليس به بأس ، كان صاحب مرسلات ورقائق . مترجم في التهذيب وابن أبي حاتم 3 1 119 . (56) انظر معاني القرآن للفراء 1 : 413 .