Tafseer van De Buit · Al-Anfaal · 8:43
Toen Allah hen in jouw slaap gering in aantal toonde (was jij aangemoedigd). En als Hij hen groot in aantal had getoond, dan zouden jullie ontmoedigd zijn geraakt, en het met elkaar oneens zijn geworden over de kwestie, maar Allah bracht redding. Voorwaar, Hij weet wat zich in de harten bevindt.
De uitleg van Zijn woord: إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلا وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (43) ("Toen Allah hen u in uw slaap als gering toonde; en had Hij u hen talrijk getoond, dan zoudt gij zeker de moed verloren hebben en met elkaar twisten over de zaak; maar Allah heeft u behoed. Voorwaar, Hij is Alwetend omtrent wat de harten verbergen.") (43)
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt: En voorwaar, Allah, o Mohammed, is Alhorend voor wat uw metgezellen zeggen, Alwetend omtrent wat zij in zich verbergen, toen Allah u uw vijand en hún vijand "in uw slaap als gering toonde". Hij zegt: Hij toonde hen u in uw slaap als gering, zodat u hun dat meedeelde, totdat hun harten sterk werden en zij het waagden om hun vijand te bestrijden. En had uw Heer u uw vijand en hún vijand talrijk getoond, dan zouden uw metgezellen de moed hebben verloren, en lafhartig en aarzelend zijn geworden, en niet in staat zijn geweest om dat volk te bestrijden, en zouden zij daarover met elkaar getwist hebben. Maar Allah heeft hen daarvoor behoed door wat Hij u in uw slaap aan visioen toonde. Voorwaar, Hij is Alwetend omtrent wat de harten verbergen; niets ontgaat Hem van wat de harten in zich dragen.
* * *
Sommigen hebben beweerd dat de betekenis van Zijn woord "Toen Allah hen u in uw slaap als gering toonde" is: namelijk in uw oog waarmee u slaapt. Zo maakten zij van "de slaap" (al-manām) het oog, alsof Hij bedoelde: toen Allah hen u in uw oog als gering toonde.
* * *
En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg gesproken.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
16150 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: "Toen Allah hen u in uw slaap als gering toonde", hij zei: Allah toonde hen hem in zijn slaap als gering, en de Profeet ﷺ deelde dat zijn metgezellen mee, en dat was een versterking voor hen.
16151 - Al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibl heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, met iets soortgelijks.
16152 - ...En hij zei: Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: ʿAbdallāh heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, hetzelfde.
16153 - Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq: "Toen Allah hen u in uw slaap als gering toonde", de aya; en het eerste wat Hij hem daarvan toonde was een gunst van Zijn gunsten aan hen, waarmee Hij hen aanmoedigde tegen hun vijand, en waarmee Hij afweerde wat voor hen werd gevreesd vanwege hun zwakte, omdat Hij wist wat er in hen was.
* * *
En de mensen van de uitleg verschilden van mening over de uitleg van Zijn woord "maar Allah heeft behoed".
Sommigen van hen zeiden: De betekenis ervan is: maar Allah behoedde voor de gelovigen hun zaak, totdat Hij hen liet zegevieren over hun vijand.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
16154 - Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: Mijn vader heeft mij verteld, hij zei: Mijn oom heeft mij verteld, hij zei: Mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, zijn woord: "maar Allah heeft behoed", hij zegt: Allah behoedde voor hen hun zaak, totdat Hij hen liet zegevieren over hun vijand.
* * *
En anderen zeiden: De betekenis daarvan is veeleer: maar Allah behoedde Zijn beschikking betreffende hen.
* Vermelding van wie dat gezegd heeft:
16155 - Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, hij zei: Maʿmar heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: "maar Allah heeft behoed", hij zei: Hij behoedde Zijn beschikking betreffende hen.
* * *
Abū Jaʿfar zei: En de juiste van de twee opvattingen hierin is naar mijn mening hetgeen Ibn ʿAbbās gezegd heeft, namelijk dat Allah het volk behoedde — door wat Hij Zijn Profeet ﷺ in zijn slaap toonde — voor het verliezen van de moed en het onderlinge twisten, totdat hun harten sterk werden en zij het waagden om hun vijand te bestrijden. Dat komt doordat Zijn woord "maar Allah heeft behoed" volgt op Zijn woord "en had Hij u hen talrijk getoond, dan zoudt gij zeker de moed verloren hebben en met elkaar twisten over de zaak". Datgene wat dus het meest in overeenstemming is met de mededeling, is dat Hij, verheven zij Zijn lof, hen behoedde voor datgene waarvoor werd gevreesd indien Hij Zijn Profeet ﷺ niet de geringheid van het volk in zijn slaap had getoond.