Tafseer van De Buit · Al-Anfaal · 8:15
O jullie die geloven, wanneer jullie degenen die ongelovig zijn ontmoeten, die tegen jullie optrekken, draait dan hen niet de rug toe (om te vluchten).
Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلا تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ (15) (O jullie die geloven, wanneer jullie de ongelovigen in slagorde ontmoeten, keert hun dan niet de rug toe) (15).
Abū Jaʿfar zei: Hij — verheven is Zijn vermelding — bedoelt: o jullie die Allah en Zijn boodschapper voor waarachtig hebben gehouden = wanneer jullie de ongelovigen ontmoeten in de strijd = zaḥfan (in oprukkende slagorde), Hij zegt: terwijl jullie in opmars naar elkaar toe oprukken, de een naar de ander = en "al-tazāḥuf" betekent het tot elkaar naderen en elkaar dicht benaderen (64) = keert hun dan niet de rug toe, Hij zegt: keert hun dan niet jullie rug toe zodat jullie van hen wegvluchten, maar houdt stand tegenover hen, want Allah is met jullie tegen hen (65).
-----------------
Voetnoten:
(64) Deze verklaring van het woord "al-tazāḥuf" tref je niet aan in de taalkundige woordenboeken, dus dient zij vastgelegd te worden.
(65) Zie de uitleg van "al-tawallī" in wat reeds is voorafgegaan in de taalregisters (w-l-y).
= En de uitleg van "al-dubr" in wat reeds is voorafgegaan, 7: 109, 110; 10: 170.