Tabari
Terug naar surah 79, ayah 22

Tafseer van De Ontrukkenden · An-Naazi'aat · 79:22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

Vervolgens draaide hij zich om en vluchtte.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: (ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى) Hij zegt: vervolgens keerde hij zich af, zich afwendend van datgene waartoe Moesa hem had opgeroepen aan gehoorzaamheid aan zijn Heer, vrees voor Hem en Zijn eenheid te belijden. (يَسْعَى) Hij zegt: hij werkte in ongehoorzaamheid aan Allah en in datgene wat Zijn toorn over hem bracht.

    En in dezelfde strekking als wat wij hierover hebben gezegd, spraken de mensen van de uitleg.

    Vermelding van degenen die dat zeiden:

    Muḥammad ibn ʿAmr vertelde mij, hij zei: Abū ʿĀṣim vertelde ons, hij zei: ʿĪsā vertelde ons; en al-Ḥārith vertelde mij, hij zei: al-Ḥasan vertelde ons, hij zei: Warqāʾ vertelde ons — allen van Ibn Abī Najīḥ, van Mujāhid, over Zijn uitspraak: (ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى) hij zei: hij werkte aan verdorvenheid.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ) يقول: ثم ولَّى مُعرضا عما دعاه إليه موسى من طاعته ربه، وخشيته وتوحيده.( يَسْعَى ) يقول: يعمل في معصية الله، وفيما يُسخطه عليه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ) قال: يعمل بالفساد.