Tabari
Terug naar surah 78, ayah 30

Tafseer van De Tijding · An-Naba · 78:30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Proeft daarom de straf, en er is voor jullie geen vermeerdering, behalve van de bestraffing.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ("Proeft dan, want Wij zullen voor jullie niets vermeerderen dan de bestraffing (ʿadhāb)") (78:30). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: tot deze ongelovigen (kuffār) zal in de hel (jahannam), wanneer zij het kokende water en de stinkende etter gedronken hebben, gezegd worden: proeft, o lieden, van de bestraffing (ʿadhāb) van Allah die jullie in het wereldse leven plachten te loochenen, want Wij zullen voor jullie niets vermeerderen dan bestraffing bovenop de bestraffing waarin jullie reeds verkeren — geen verlichting daarvan en geen verzachting.

    En reeds heeft Ibn Bashshār ons verteld, hij zei: Ibn Abī ʿAdī heeft ons verteld, op gezag van Saʿīd, op gezag van Qatāda, op gezag van Abū Ayyūb al-Azdī, op gezag van ʿAbdallāh ibn ʿAmr, hij zei: er is voor de bewoners van het Vuur geen vers neergezonden dat strenger is dan dit: فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ("Proeft dan, want Wij zullen voor jullie niets vermeerderen dan de bestraffing"). Hij zei: zij verkeren dus voor altijd in toenemende bestraffing.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ("Proeft dan, want Wij zullen voor jullie niets vermeerderen dan de bestraffing"). Ons is overgeleverd dat ʿAbdallāh ibn ʿAmr placht te zeggen: er is voor de bewoners van het Vuur geen vers neergezonden dat strenger is dan dit: فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ("Proeft dan, want Wij zullen voor jullie niets vermeerderen dan de bestraffing"). Zij verkeren dus voor altijd in een vermeerdering vanwege Allah.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ) يقول جلّ ثناؤه: يقال لهؤلاء الكفار في جهنم إذا شربوا الحميم والغَسَّاق: ذوقوا أيها القوم من عذاب الله الذي كنتم به في الدنيا تكذّبون، فلن نـزيدكم إلا عذابًا على العذاب الذي أنتم فيه، لا تخفيفا منه، ولا ترفُّها. وقد حدثنا ابن بشار، قال: ثنا ابن أبي عديّ، عن سعيد، عن قتادة، عن أبي أيوب الأزدي، عن عبد الله بن عمرو، قال: لم تنـزل على أهل النار آية أشد من هذه: ( فَذُوقُوا فَلَنْ نـزيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ) قال: فهم في مزيد من العذاب أبدا. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَذُوقُوا فَلَنْ نـزيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ) ذُكر لنا أن عبد الله بن عمرو كان يقول: ما نـزلت على أهل النار آية أشدّ منها( فَذُوقُوا فَلَنْ نـزيدَكُمْ إِلا عَذَابًا ) فهم في مزيد من الله أبدا.