Tabari
Terug naar surah 75, ayah 35

Tafseer van De Opstanding · Al-Qiyaama · 75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Nogmaals, wee jou, wee!

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ("Wee jou, en nog eens wee; daarna wee jou, en nog eens wee"), hij zei: Abū Jahl zei: voorwaar, Muḥammad dreigt mij, terwijl ik de machtigste ben van de inwoners van Mekka en al-Baṭḥāʾ. En hij [Ibn Zayd] las: فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ * كَلا لا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ("Laat hij dan zijn raadsvergadering oproepen; Wij zullen de wachters van de hel oproepen. Welnee, gehoorzaam hem niet, maar werp je neer en kom nader").

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Mūsā ibn Abī ʿĀʾisha, hij zei: ik zei tegen Saʿīd ibn Jubayr: is dit iets wat de Boodschapper van Allah ﷺ uit zichzelf zei, of iets wat Allah hem opdroeg? Hij zei: nee, hij zei het uit zichzelf, en daarna zond Allah neer: أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ("Wee jou, en nog eens wee; daarna wee jou, en nog eens wee").

    Toon originele Arabische tekst
    حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ) قال: قال أبو جهل: إن محمدا ليوعدني، وأنا أعزّ أهل مكة والبطحاء، وقرأ: فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ * سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ * كَلا لا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ . حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن موسى بن أبي عائشة، قال: قلت لسعيد بن جُبير: أشيء قاله رسول الله صلى الله عليه وسلم من قِبَل نفسه، أم أمر أمره الله به ؟ قال: بل قاله من قِبَل نفسه، ثم أنـزل الله: ( أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ).