Tabari
Terug naar surah 73, ayah 1

Tafseer van De Gemantelde · Al-Muzzammil · 73:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ

O jij omhulde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Hij bedoelt met Zijn woord: (O gij ommantelde [al-muzzammil]): hij is degene die zich in zijn kleding gehuld heeft. En daarmee werd niemand anders bedoeld dan de profeet van Allah, moge Allah hem zegenen en vrede schenken.

    De mensen van de uitleg verschilden van mening over de betekenis waarmee Allah Zijn profeet, moge Allah hem zegenen en vrede schenken, in dit vers beschreef wat betreft het zich omhullen (al-tazammul). Sommigen van hen zeiden: Hij beschreef hem als iemand die zich in zijn kleding gehuld heeft, zich gereedmakend voor het gebed.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: (O gij ommantelde): dat wil zeggen: degene die zich in zijn kleding gehuld heeft.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda (O gij ommantelde): hij is degene die zich in zijn kleding heeft gehuld.

    En anderen zeiden: Hij beschreef hem als iemand die zich omhuld heeft met het profeetschap en het boodschapperschap.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Toon originele Arabische tekst
    يعني بقوله: ( يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ) هو الملتفّ بثيابه. وإنما عني بذلك نبيّ الله صلى الله عليه وسلم. واختلف أهل التأويل في المعنى الذي وصف الله به نبيه صلى الله عليه وسلم في هذه الآية من التزمُّل، فقال بعضهم: وصفه بأنه مُتَزمل في ثيابه، متأهب للصلاة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة: ( يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ) أي المتزمل في ثيابه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ) هو الذي تزمل بثيابه. وقال آخرون: وصفه بأنه متزمِّل النبوّة والرسالة. * ذكر من قال ذلك: