Tabari
Terug naar surah 7, ayah 1

Tafseer van De Hoogten · Al-A'raaf · 7:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓمٓصٓ

Alif Lâm Mîm Shâd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van Hem wiens lof verheven is en wiens namen geheiligd zijn: المص (Alif-Lām-Mīm-Ṣād) (7:1).

    Abū Jaʿfar zei: De geleerden van de uitleg (ahl al-taʾwīl) zijn van mening verschild over de uitleg van de uitspraak van Allah, wiens vermelding verheven is: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād).

    Sommigen van hen zeiden: De betekenis ervan is: "Ik ben Allah, Ik weet" (anā Allāhu afḍal — d.w.z. "Ik weet beter / Ik ben de meest verhevene").

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    14310 — Sufyān heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Sharīk, op gezag van ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, op gezag van Abū al-Ḍuḥā, op gezag van Ibn ʿAbbās: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād), "Ik ben Allah, Ik weet beter."

    14311 — Al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Qāsim ibn Sallām heeft ons verteld, hij zei: ʿAmmār ibn Muḥammad heeft ons verteld, op gezag van ʿAṭāʾ ibn al-Sāʾib, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, over zijn uitspraak: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād), "Ik ben Allah, Ik weet beter."

    * * *

    Anderen zeiden: Het is de spelling van de letters van de naam van Allah, geprezen en verheven is Hij, namelijk "al-Muṣawwir" (de Vormgever).

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    14312 — Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft mij verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād), hij zei: het is de spelling van "al-Muṣawwir" (de Vormgever).

    * * *

    Anderen zeiden: Het is een naam uit de namen van Allah, waarbij onze Heer gezworen heeft.

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    14313 — Al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn uitspraak: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād), het is een eed waarbij Allah gezworen heeft, en het is een van de namen van Allah.

    * * *

    Anderen zeiden: Het is een naam uit de namen van de Qurʾān.

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    14314 — Muḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda: (Alif-Lām-Mīm-Ṣād), hij zei: het is een naam uit de namen van de Qurʾān.

    14315 — Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van Qatāda, hetzelfde.

    * * *

    Anderen zeiden: Het zijn afzonderlijke spellingsletters (losse letters van het alfabet).

    * * *

    Anderen zeiden: Het behoort tot de letterrekenkunde (ḥisāb al-jummal).

    * * *

    Anderen zeiden: Het zijn letters die vele betekenissen omvatten, waarmee Allah Zijn schepselen heeft gewezen op wat Hij daarmee bedoelde.

    * * *

    Anderen zeiden: Het zijn de letters van de Grootste Naam van Allah (ism Allāh al-aʿẓam).

    * * *

    Wij hebben dit alles met de overleveringen ervan vermeld, alsook de onderbouwing van elke groep die daarover een uitspraak gedaan heeft. En wat naar onze mening hierin het juiste standpunt is, met de bewijzen en aanwijzingen ervan, hebben wij reeds eerder uiteengezet, op een wijze die het overbodig maakt het op deze plaats te herhalen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله جل ثناؤه وتقدَّست أسماؤه المص (1) قال أبو جعفر: اختلف أهل التأويل في تأويل قول الله تعالى ذكره: (المص). فقال بعضهم: معناه: أنا الله أفضل. * ذكر من قال ذلك: 14310- حدثنا سفيان قال، حدثنا أبي, عن شريك, عن عطاء بن السائب, عن أبي الضحى, عن ابن عباس: (المص)، أنا الله أفضل. 14311- حدثني الحارث قال، حدثنا القاسم بن سلام قال، حدثنا عمار بن محمد, عن عطاء بن السائب, عن سعيد بن جبير في قوله: (المص)، أنا الله أفضل. * * * وقال آخرون: هو هجاء حروف اسم الله تبارك وتعالى الذي هو " المصوّر ". * ذكر من قال ذلك: 14312- حدثني محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن المفضل قال، حدثنا أسباط, عن السدي: (المص)، قال: هي هجاء " المصوّر ". * * * وقال آخرون: هي اسم من أسماء الله، أقسم ربنا به. * ذكر من قال ذلك: 14313- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله صالح قال، حدثني معاوية, عن علي بن أبي طلحة, عن ابن عباس قوله: (المص)، قسم أقسمه الله, وهو من أسماء الله. * * * وقال آخرون: هو اسم من أسماء القرآن. ذكر من قال ذلك: 14314- حدثنا محمد بن عبد الأعلى قال، حدثنا محمد بن ثور, عن معمر, عن قتادة: (المص)، قال: اسم من أسماء القرآن. 14315- حدثنا الحسن بن يحيى قال، أخبرنا عبد الرزاق قال، أخبرنا معمر, عن قتادة, مثله. * * * وقال آخرون: هي حروف هجاء مقطّعة. * * * وقال آخرون: هي من حساب الجمَّل. * * * وقال آخرون: هي حروف تحوي معاني كثيرة، دلّ الله بها خلقه على مراده من ذلك. * * * وقال آخرون: هي حروف اسم الله الأعظم. * * * وقد ذكرنا كل ذلك بالرواية فيه, وتعليل كلّ فريق قال فيه قولا. وما الصواب من القول عندنا في ذلك، بشواهده وأدلته فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. (1) ------------ الهوامش : (1) انظر ما سلف 1 : 205 - 224 . وانظر أيضًا معاني القرآن للفراء 1 : 368 - 370 .