Tabari
Terug naar surah 69, ayah 29

Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

Mijn macht is van mij heengegaan."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ("Mijn gezag is van mij vergaan"). Hij zegt: mijn bewijzen zijn van mij weggegaan en verdwaald, zodat ik geen bewijs heb waarmee ik mij kan verweren.

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de geleerden van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Mohammed ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ , hij zegt: elk duidelijk bewijs is van mij verdwaald, zodat het mij niets baatte.

    ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Aswad al-Ṭufāwī heeft mij verteld, hij zei: Mohammed ibn Rabīʿa heeft ons verteld, op gezag van al-Naḍr ibn ʿArabī, hij zei: ik hoorde ʿIkrima zeggen: هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ , hij zei: mijn bewijs.

    Mohammed ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak: هلك عني سلطانيه , hij zei: mijn bewijs.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ : welnu, bij Allah, niet ieder die het Vuur binnengaat was een vorst van een dorp dat hij belastte; maar Allah schiep hen en gaf hun macht over hun gelijken, en gebood hun de gehoorzaamheid aan Allah en verbood hun de ongehoorzaamheid aan Allah.

    Mij is verteld op gezag van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons bericht, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen, over Zijn uitspraak: هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ , hij zegt: mijn bewijs is van mij verdwaald.

    En anderen zeiden: met "al-sulṭān" wordt op deze plaats het koningschap (al-mulk) bedoeld.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak: هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ , hij zei: het gezag van de wereld.

    Toon originele Arabische tekst
    (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ) يقول: ذهبت عني حججي، وضلت، فلا حجة لي أحتجّ بها. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ) يقول: ضلت عني كلّ بينة فلم تغن عني شيئا. حدثني عبد الرحمن بن الأسود الطُّفاويّ، قال: ثنا محمد بن ربيعة، عن النضر بن عربيّ، قال: سمعت عكرِمة يقول: (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ) قال: حُجتي. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: (هلك عني سلطانيه ) قال: حُجتي. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ): أما والله ما كلّ من دخل النار كان أمير قرية يجبيها، ولكن الله خلقهم، وسلطهم على أقرانهم، وأمرهم بطاعة الله، ونهاهم عن معصية الله. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله: (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ) يقول: بينتي ضلَّت عني. وقال آخرون: عني بالسلطان في هذا الموضع: الملك. * ذكر من قال ذلك: حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: (هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ) قال: سلطان الدنيا.