Tabari
Terug naar surah 69, ayah 20

Tafseer van De Onafwendbare · Al-Haaqqa · 69:20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

Voorwaar, ik was ervan overtuigd dat ik mijn afrekening zou ontmoeten."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ("Voorwaar, ik wist zeker dat ik mijn afrekening zou ontmoeten"). Hij zegt: voorwaar, ik wist dat ik mijn afrekening zou ontmoeten wanneer ik op de Dag der Opstanding voor mijn Heer zou verschijnen.

    En in de geest van wat wij gezegd hebben over de uitleg van Zijn uitspraak إِنِّي ظَنَنْتُ ("ik wist zeker"), spraken de geleerden van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    ʿAlī heeft mij verteld, Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak: إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ , hij zegt: ik was er zeker van.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ : hij vermoedde met een zeker vermoeden, en Allah baatte hem met zijn vermoeden.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak: إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ , hij zei: het vermoeden van de gelovige is zekerheid, en "ʿasā" ("misschien") van Allah is een stellige toezegging: فَعَسَى أُولَئِكَ أَنْ يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ ("dan misschien zullen dezen tot de rechtgeleiden behoren"), فَعَسَى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ("dan misschien zal hij tot de welslagenden behoren").

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ , hij zei: alles wat een vermoeden omtrent het Hiernamaals is, is kennis.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Jābir, op gezag van Mujāhid, hij zei: ieder "ẓann" (vermoeden) in de Koran [in de vorm] إِنِّي ظَنَنْتُ ("ik vermoedde"), hij zegt: dat wil zeggen: ik wist.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) يقول: إني علمت أني ملاق حسابيه إذا وردت يوم القيامة على ربي. وبنحو الذي قلنا في تأويل قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ ) قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) يقول: أيقنت. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) : ظنّ ظنا يقينا، فنفعه الله بظنه. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال، قال ابن زيد، في قوله: ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) قال: إن الظنّ من المؤمن يقين، وإن " عسى " من الله واجب فَعَسَى أُولَئِكَ أَنْ يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ فَعَسَى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ . حدثنا ابن عبد الأعلى، قال؛ ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة ( إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلاقٍ حِسَابِيَهْ ) قال: ما كان من ظنّ الآخرة فهو علم. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن جابر، عن مجاهد، قال: كلّ ظنّ في القرآن ( إِنِّي ظَنَنْتُ ) يقول: أي علمت.