Tabari
Terug naar surah 61, ayah 9

Tafseer van De Slagorde · As-Saff · 61:9

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

Hij is Degene Die Zijn Boodschapper heeft gezonden met de Leiding en de ware godsdienst (de Islam) om deze laten zegevieren over alle (vormen van) godsdienst, ook al haten de veelgodenaanbidders het.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Hij, verheven zij Zijn vermelding, zegt: Allah is Degene die Zijn boodschapper Muḥammad ﷺ heeft gezonden met de leiding en de godsdienst der waarheid — Hij bedoelt: met de uiteenzetting van de waarheid; en "de godsdienst der waarheid" betekent: met de godsdienst van Allah, en dat is de islam.

    En Zijn woord: لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ("opdat Hij die zou doen zegevieren over alle godsdienst"). Hij zegt: opdat Hij Zijn ware godsdienst, waarmee Hij Zijn boodschapper heeft gezonden, zou doen zegevieren over elke andere godsdienst dan deze, en dat zal zijn bij het neerdalen van ʿĪsā, de zoon van Maryam, en wanneer de geloofsgemeenschap één wordt, zodat er geen godsdienst zal zijn anders dan de islam.

    Zoals Ibn Ḥumayd ons heeft verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Abū l-Miqdām Thābit ibn Hurmuz, op gezag van Abū Hurayra, [over] لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ("opdat Hij die zou doen zegevieren over alle godsdienst"), zei hij: het verschijnen van ʿĪsā, de zoon van Maryam. En wij hebben reeds het meningsverschil van degenen die van mening verschilden over de betekenis van Zijn woord لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ vermeld, en het juiste oordeel daarover naar onze mening, met zijn gronden, in wat voorafging, op een wijze die ons ontslaat van herhaling daarvan op deze plaats.

    En ʿAbd al-Ḥamīd ibn Jaʿfar heeft mij verteld, hij zei: al-Aswad ibn al-ʿAlāʾ heeft ons verteld, op gezag van Abū Salama ibn ʿAbd al-Raḥmān, op gezag van ʿĀʾisha, zij zei: De Boodschapper van Allah ﷺ placht te zeggen: "De nacht en de dag zullen niet voorbijgaan totdat al-Lāt en al-ʿUzzā weer aanbeden worden." Toen zei ʿĀʾisha: Bij Allah, o Boodschapper van Allah, ik meende werkelijk, toen Allah neerzond هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ("Hij is Degene die Zijn boodschapper heeft gezonden met de leiding en de godsdienst der waarheid, opdat Hij die zou doen zegevieren over alle godsdienst") ... de [rest van het] vers, dat dat volledig zou geschieden. Toen zei hij: "Voorwaar, daarvan zal geschieden wat Allah wil; daarna zal Allah een goede wind zenden, die ieder zal wegnemen in wiens hart het gewicht van een mosterdkorrel aan goedheid is, zodat alleen overblijft wie geen goedheid in zich heeft, en zij zullen terugkeren tot de godsdienst van hun vaderen."

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: الله الذي أرسل رسوله محمدًا بالهدى ودين الحقّ ، يعني ببيان الحقّ ودين الحقّ يعني: وبدين الله، وهو الإسلام. وقوله: (لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) يقول: ليظهر دينه الحقّ الذي أرسل به رسوله على كلّ دين سواه، وذلك عند نـزول عيسى ابن مريم، وحين تصير الملة واحدة، فلا يكون دين غير الإسلام. كما حدثنا ابن حُمَيد، قال: ثنا مهران، عن سفيان، عن أَبي المقدام ثابت بن هرمز، عن أَبي هريرة ( لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) قال: خروج عيسى ابن مريم، وقد ذكرنا اختلاف المختلفين في معنى قوله: ( لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) والصواب عندنا من القول في ذلك بعلله فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع. وقد حدثني عبد الحميد بن جعفر، قال: ثنا الأسود بن العلاء، عن أَبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة قالت: إن رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم كان يقول: " لا يَذْهَبُ اللَّيْلُ والنَّهَارُ حَتى تُعْبَدَ اللاتُ وَالعُزَّى "، فقالت عائشة: والله يا رسول الله إن كنت لأظنّ حين أنـزل الله ( هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) ...الآية، أن ذلك سيكون تامًا ، فقال: " إنَّهُ سَيَكُونُ مِنْ ذلِكَ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ يَبْعَثُ اللهُ رِيحًا طَيِّبَةً ، فَيَتَوَّفَّى مَنْ كاَنَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مَنْ خَيْرٍ، فَيَبْقَى مَنْ لا خَيْرَ فِيهِ، فَيْرجِعُونَ إلَى دينَ آبَائِهِمْ".