Tabari
Terug naar surah 6, ayah 85

Tafseer van Het Vee · Al-An'aam · 6:85

وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّۭ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

En Zakariyya en Yahya en 'Isa en Ilyas: allen behoorden tot de oprechten.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: En Zakariyyā en Yaḥyā en ʿĪsā en Ilyās — allen behoorden tot de rechtschapenen (6:85).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: En Wij hebben ook, tot het gelijke van datgene waartoe Wij Nūḥ geleid hebben aan leiding en juiste koers, uit zijn nageslacht geleid: Zakariyyā ibn Iddū ibn Barakhiyyā, en Yaḥyā ibn Zakariyyā, en ʿĪsā ibn Maryam, de dochter van ʿImrān ibn Yāshahm ibn Amūn ibn Ḥizqiyā, en Ilyās.

    * * *

    En zij verschilden van mening over "Ilyās".

    Ibn Isḥāq placht te zeggen: hij is Ilyās ibn Yasā ibn Finḥāṣ ibn al-ʿAyzār ibn Hārūn ibn ʿImrān, de zoon van de broer van Mūsā, de profeet van Allah ﷺ.

    * * *

    Een ander placht te zeggen: hij is Idrīs. En tot degenen van wie dat vermeld is, behoort ʿAbd Allāh ibn Masʿūd.

    13515 - Muḥammad ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Isrāʾīl heeft ons verteld, op gezag van Abū Isḥāq, op gezag van ʿUbayda ibn Rabīʿa, op gezag van ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, hij zei: "Idrīs", hij is "Ilyās", en "Isrāʾīl", hij is "Yaʿqūb".

    * * *

    Wat de genealogen betreft, zij zeggen: "Idrīs" is de grootvader van Nūḥ ibn Lamak ibn Mattūshalakh ibn Akhnūkh, en "Akhnūkh" is "Idrīs ibn Yard ibn Mahlāʾīl". En zo is het overgeleverd van Wahb ibn Munabbih.

    * * *

    En wat de genealogen zeggen lijkt meer op het juiste. Dat komt omdat Allah, de Verhevene wiens vermelding verheven is, "Ilyās" in dit vers terugvoert op "Nūḥ" en hem tot diens nageslacht maakt, en "Nūḥ" is de zoon van Idrīs volgens de mensen van kennis. Het is dus onmogelijk dat de grootvader van zijn vader teruggevoerd zou worden op het zijn van diens nageslacht.

    * * *

    En Zijn uitspraak: "allen behoorden tot de rechtschapenen", Hij zegt: degenen die Wij van hen genoemd hebben, die Wij bij naam genoemd hebben, "behoorden tot de rechtschapenen", dat wil zeggen: Zakariyyā, Yaḥyā, ʿĪsā en Ilyās, de zegeningen van Allah zij over hen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ (85) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وهدينا أيضًا لمثل الذي هدينا له نوحًا من الهدى والرشاد من ذريته: زكريا بن إدُّو بن برخيَّا، (40) ويحيى بن زكريا, وعيسى ابن مريم ابنة عمران بن ياشهم بن أمون بن حزقيا, (41) = وإلياس . * * * واختلفوا في" إلياس ". فكان ابن إسحاق يقول: هو إلياس بن يسى (42) بن فنحاص بن العيزار بن هارون بن عمران، ابن أخي موسى نبيّ الله صلى الله عليه وسلم. * * * وكان غيره يقول: هو إدريس. وممن ذكر ذلك عنه عبد الله بن مسعود. 13515 - حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا أبو أحمد قال، حدثنا إسرائيل, عن أبي إسحاق, عن عبيدة بن ربيعة, عن عبد الله بن مسعود قال: " إدريس "، هو " إلياس ", و " إسرائيل "، هو " يعقوب ". (43) * * * وأما أهل الأنساب فإنهم يقولون: " إدريس "، جدّ نوح بن لمك بن متوشلخ بن أخنوخ، و " أخنوخ " هو " إدريس بن يرد بن مهلائيل ". وكذلك روي عن وهب بن منبه. * * * والذي يقول أهل الأنساب أشبه بالصواب. وذلك أنّ الله تعالى ذكره نسب " إلياس " في هذه الآية إلى " نوح "، وجعله من ذريته، و " نوح " ابن إدريس عند أهل العلم, فمحال أن يكون جدّ أبيه منسوبًا إلى أنه من ذريته. * * * وقوله: " كل من الصالحين "، يقول: من ذكرناه من هؤلاء الذين سمينا (44) =" من الصالحين ", يعني: زكريا ويحيى وعيسى وإلياس صلى الله عليهم. (45) ------------------- الهوامش : (40) في كتاب القوم ( بن عِدُّوْ ( في"عزرا". الإصحاح الخامس والسادس. وفي المطبوعة: "بن أزن" وفي المخطوطة: "بن أدر" ، وقال صاحب قاموس الكتاب: "زكريا بن يبرخيا ابن عدو . . . يذكر بأنه"بن عدو" ، وسبب ذلك على الأرجح أن أباه برخيا ، مات في ريعان الشباب ، فنسب حسب العوائد ، إلى جده"عدو" الذي كان مشهورًا أكثر من أبيه". وفي كتاب القوم ( يبرخيّا ( ، وكان في المطبوعة"بركيا" ، وهو في المخطوطة غير حسن الكتابة ، فأثبت ما في تاريخ الطبري 2: 13. (41) في المطبوعة: "عمران بن أشيم بن أمور" ، خطأ ، صوابه مما سلف 6: 328 ، 329 ، ومن تاريخ الطبري 2: 13. (42) في تاريخ الطبري 2: 13"بن ياسين". (43) الأثر: 13515 -"عبيدة بن ربيعة" ، كوفي ، روى عن ابن مسعود ، وعثمان ابن عفان. روى عنه الشعبي ، وأبو إسحق السبيعي. مترجم في التهذيب ، وابن أبي حاتم 3/1/91. و"أبو إسحق" هو السبيعي ، كما سلف ، وكان في المخطوطة والمطبوعة"ابن إسحق" ، وهو خطأ محض. وهذا الخبر ذكره البخاري تعليقًا (الفتح 6: 265) ، وقال الحافظ: "أما قول ابن مسعود ، فوصله عبيد بن حميد ، وابن أبي حاتم بإسناد حسن ، عنه". (44) انظر تفسير"كل" فيما سلف ص: 507 ، تعليق: 2 ، والمرجع هناك. (45) انظر تفسير"الصالح" فيما سلف من فهارس اللغة (صلح).