Tabari
Terug naar surah 6, ayah 36

Tafseer van Het Vee · Al-An'aam · 6:36

۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَٱلْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

Voorwaar, alleen degenen die luisteren zullen gehoorzamen. En Allah zal de doden opwekken en vervolgens worden zij tot Hem teruggekeerd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36) ("Slechts zij die horen geven gehoor, en de doden — Allah zal hen opwekken, daarna worden zij tot Hem teruggebracht.") (36)

    Abū Jaʿfar zei: Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: laat het afwenden van dezen die zich van jou afkeren je niet zwaar vallen, evenmin hun weigeren gehoor te geven aan jouw oproep wanneer jij hen uitnodigt tot de eenheid van hun Heer en tot de erkenning van jouw profeetschap. Want niemand geeft gehoor aan jouw oproep tot datgene waartoe jij hem daarvan uitnodigt, behalve zij wier oren Allah geopend heeft om naar de waarheid te luisteren en voor wie Hij het volgen van de rechte leiding gemakkelijk heeft gemaakt — in tegenstelling tot wie Allah op zijn gehoor heeft verzegeld, zodat hij van jouw oproep aan hem tot Allah en tot het volgen van de waarheid niets bevat dan wat het vee bevat van de stemmen van zijn herders. Zij zijn zoals Allah, verheven is Zijn vermelding, hen beschreven heeft: صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ ("Doof, stom, blind; zij begrijpen dus niet") [Surah Al-Baqarah: 171]. "En de doden — Allah zal hen opwekken" — Hij zegt: en de ongelovigen (kuffār), Allah zal hen opwekken samen met de doden. Zo heeft Hij, verheven is Zijn vermelding, hen onder de doden gerekend die geen geluid horen, geen oproep begrijpen en geen woord bevatten, aangezien zij Allahs bewijzen niet overdenken, Zijn tekenen niet ter lering nemen en zich niet laten vermanen zodat zij zich zouden weerhouden van datgene waarin zij volharden: het loochenen van Allahs boodschappers en het zich verzetten tegen hen.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, spraken ook de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    13206 — Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: "Slechts zij die horen geven gehoor" — de gelovigen, aan de vermaning; "en de doden", de ongelovigen, wanneer Allah hen opwekt samen met de doden.

    13207 — al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibl heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, het gelijke daarvan.

    13208 — Bishr ibn Muʿādh heeft mij verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord "Slechts zij die horen geven gehoor", hij zei: dit is het voorbeeld van de gelovige; hij hoorde het Boek van Allah, had er baat bij, nam het ter harte en begreep het. En zij die Onze tekenen loochenden zijn doof en stom; en dit is het voorbeeld van de ongelovige: doof en stom, hij ziet geen leiding en heeft er geen baat bij.

    13209 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Abū Usāma heeft ons verteld, op gezag van Sufyān al-Thawrī, op gezag van Muḥammad ibn Jaḥāda, op gezag van al-Ḥasan: "Slechts zij die horen geven gehoor", de gelovigen; "en de doden", hij zei: de ongelovigen.

    13210 — Ibn Bashshār heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Muḥammad ibn Jaḥāda, hij zei: ik hoorde al-Ḥasan over Zijn woord "Slechts zij die horen geven gehoor, en de doden — Allah zal hen opwekken" zeggen, hij zei: de ongelovigen.

    Wat betreft Zijn woord "daarna worden zij tot Hem teruggebracht" — Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: daarna keren tot Allah de gelovigen terug die aan Allah en de Boodschapper gehoor gaven, en de ongelovigen die Allah belet om iets van jou te bevatten. Dan beloont Hij deze gelovige voor het goede werk dat hij in het wereldse leven verrichtte, met datgene wat Hij de mensen van het geloof aan beloning heeft beloofd, en straft Hij deze ongelovige met datgene wat Hij de mensen van het ongeloof aan bestraffing heeft aangezegd. Hij doet niemand van hen onrecht aan, zelfs niet ter grootte van een stofdeeltje.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَالْمَوْتَى يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: لا يكبُرنّ عليك إعراض هؤلاء المعرضين عنك، وعن الاستجابة لدعائك إذا دعوتهم إلى توحيد ربّهم والإقرار بنبوّتك, فإنه لا يستجيب لدعائك إلى ما تدعوه إليه من ذلك، (1) إلا الذين فتح الله أسماعهم للإصغاء إلى الحق، وسهَّل لهم اتباع الرُّشد, دون من ختم الله على سمعه، فلا يفقه من دعائك إياه إلى الله وإلى اتباع الحق إلا ما تفقه الأنعام من أصوات رُعاتها, فهم كما وصفهم به الله تعالى ذكره: صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَعْقِلُونَ [سورة البقرة: 171] =" والموتى يبعثهم الله " ، يقول: والكفارُ يبعثهم الله مع الموتى, فجعلهم تعالى ذكره في عداد الموتى الذين لا يسمعون صوتًا، ولا يعقلون دعاء، ولا يفقهون قولا إذ كانوا لا يتدبرون حُجج الله، ولا يعتبرون آياته، ولا يتذكرون فينـزجرون عما هم عليه من تكذيب رُسل الله وخلافهم. (2) * * * وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل . * ذكر من قال ذلك: 13206 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم قال، حدثنا عيسى, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد: " إنما يستجيب الذين يسمعون "، المؤمنون، للذكر =" والموتى " ، الكفار, حين يبعثهم الله مع الموتى. 13207- حدثني المثنى قال، حدثنا أبو حذيفة قال، حدثنا شبل , عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, مثله . 13208 - حدثني بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد, عن قتادة قوله: " إنما يستجيب الذين يسمعون " ، قال: هذا مَثَل المؤمن، سمع كتاب الله فانتفع به وأخذ به وعقله. والذين كذَّبوا بآياتنا صم وبكم, وهذا مثل الكافر أصم أبكم, لا يبصر هدًى ولا ينتفع به. 13209 - حدثنا ابن وكيع قال، حدثنا أبو أسامة, عن سفيان الثوري, عن محمد بن جحادة, عن الحسن: " إنما يستجيب الذين يسمعون "، المؤمنون =" والموتى " ، قال: الكفار. 13210- حدثني ابن بشار قال، حدثنا عبد الرحمن قال، حدثنا سفيان, عن محمد بن جحادة قال: سمعت الحسن يقول في قوله: " إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله " ، قال: الكفار. * * * وأما قوله: " ثم إليه يرجعون " ، فإنه يقول تعالى ذكره: ثم إلى الله يرجع المؤمنون الذين استجابوا لله والرسول, (3) والكفارُ الذين يحول الله بينهم وبين أن يفقهوا عنك شيئًا, فيثيب هذا المؤمن على ما سلف من صالح عمله في الدنيا بما وعد أهل الإيمان به من الثواب, ويعاقب هذا الكافرَ بما أوعدَ أهل الكفر به من العقاب, لا يظلم أحدًا منهم مثقال ذرة. --------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير"الاستجابة" فيما سلف 3: 483 ، 484/7 : 486 - 488. (2) في المطبوعة: "ولا يتذكرون فينزجروا" وفي المخطوطة: "ولا يتذكروا فينزجروا" والصواب ما أثبته. (3) في المطبوعة والمخطوطة: "ثم إلى الله يرجعون المؤمنون" ، وليس بشيء هنا ، والجيد ما أثبته.