Tabari
Terug naar surah 6, ayah 15

Tafseer van Het Vee · Al-An'aam · 6:15

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ

Zeg: "Voorwaar, ik vrees, als ik mijn Heer ongehoorzaam ben, de bestrafring op de Geweldige Dag."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ("Zeg: Waarlijk, ik vrees, indien ik mijn Heer ongehoorzaam zou zijn, de bestraffing (ʿadhāb) van een geweldige Dag.") (15)

    Abū Jaʿfar zei: Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet Muḥammad, moge Allah hem zegenen en vrede schenken: zeg tot deze polytheïsten (mushrikīn) die anderen aan Allah gelijkstellen, die jou oproepen tot de aanbidding van hun afgodsbeelden: waarlijk, mijn Heer heeft mij verboden iets buiten Hem te aanbidden = "wa-innī akhāfu in ʿaṣaytu rabbī" (en waarlijk, ik vrees, indien ik mijn Heer ongehoorzaam zou zijn), door deze te aanbidden = "ʿadhāba yawmin ʿaẓīm" (de bestraffing van een geweldige Dag), dat wil zeggen: de bestraffing van de Dag der Opstanding. En Hij, verheven is Hij, beschreef deze als "geweldig" vanwege de geweldigheid van de verschrikking ervan en de gruwelijkheid van de aangelegenheid ervan.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: قل لهؤلاء المشركين العادلين بالله، الذين يدعونك إلى عبادة أوثانهم: إنّ ربي نهاني عن عبادة شيء سواه =" وإني أخاف إن عصيت ربي", فعبدتها =" عذاب يوم عظيم ", يعني: عذاب يوم القيامة. ووصفه تعالى ب " العظم " لعظم هَوْله، وفظاعة شأنه .