Tabari
Terug naar surah 59, ayah 13

Tafseer van De Verzameling · Al-Hashr · 59:13

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ

Zij hebben in hun hart zeker meer angst voor jullie dan voor Allah. Dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de woorden van de Verhevene: لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ (13) (Voorwaar, jullie boezemen hun harten meer vrees in dan Allah; dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.) (13)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot de gelovigen onder de metgezellen van de Boodschapper van Allah ﷺ: Voorwaar, jullie, o gelovigen, boezemen in de harten van de joden van de Banū al-Naḍīr meer vrees in dan Allah. Hij zegt: zij vrezen hen sterker dan zij Allah vrezen.

    ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ (Dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.) De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: deze vrees die jullie in de harten van deze joden inboezemen, die sterker is dan hun vrees voor Allah, komt voort uit het feit dat zij een volk zijn dat de grootsheid van Allah niet begrijpt. Daarom nemen zij Zijn ongehoorzaamheden licht op, en vrezen zij Zijn bestraffing niet zozeer als zij jullie vrezen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : لأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ (13) يقول تعالى ذكره للمؤمنين به من أصحاب رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: لأنتم أيها المؤمنون أشدّ رهبة في صدور اليهود من بني النضير من الله، يقول: هم يرهبونهم أشدّ من رهبتهم من الله ( ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ ) يقول تعالى ذكره: هذه الرهبة التي لكم في صدور هؤلاء اليهود التي هي أشدّ من رهبتهم من الله من أجل أنهم قوم لا يفقهون، قدر عظمة الله، فهم لذلك يستخفُّون بمعاصيه، ولا يرهبون عقابه قدر رهبته منكم.