Tabari
Terug naar surah 58, ayah 5

Tafseer van Het Pleidooi · Al-Mujaadila · 58:5

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا۟ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ ۚ وَلِلْكَٰفِرِينَ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ

Voorwaar, degenen die zich verzetten tegen Allah en Zijn Boodschapper zullen vernederd worden, zoals degenen vóór hen vernederd werden. En waarlijk, Wij hebben duidelijke Tekenen neergezonden. En voor de ongelovigen is er een vernederende bestraffing.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord, de Verhevene: إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ ("Voorwaar, degenen die zich tegen Allah en Zijn Boodschapper verzetten, zij zijn vernederd zoals degenen vóór hen vernederd zijn; en Wij hebben reeds duidelijke tekenen neergezonden; en voor de ongelovigen is er een vernederende bestraffing") (5)

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: voorwaar, degenen die Allah tegenwerken in Zijn grenzen (ḥudūd) en Zijn verplichtingen, en die andere grenzen stellen dan Zijn grenzen — en dát is het verzet (muḥādda) tegen Allah en Zijn Boodschapper.

    Wat Qatāda betreft, hij placht over de betekenis daarvan te zeggen wat Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ , hij zegt: zij vijandigen Allah en Zijn Boodschapper.

    En wat Zijn woord betreft: كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ , daarmee bedoelt Hij: zij werden vertoornd en vernederd, zoals degenen vóór hen, van de gemeenschappen die zich tegen Allah en Zijn Boodschapper verzetten, vertoornd werden en vernederd werden.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ , zij werden vernederd zoals degenen vóór hen vernederd werden.

    En een van de geleerden in de taal van de Arabieren placht te zeggen: de betekenis van كُبِتُوا is: zij werden vernietigd.

    En een ander van hen zei: hij zegt: de betekenis ervan is: zij werden vertoornd en vernederd op de dag van de Greppel (al-Khandaq), كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ , waarmee Hij bedoelt: degenen die vóór hen de profeten bestreden.

    En Zijn woord: وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ — Hij zegt: en Wij hebben reeds verduidelijkte aanwijzingen neergezonden, en vaststaande tekenen die wijzen op de werkelijkheden van de grenzen van Allah.

    En Zijn woord: وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ — de Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en voor degenen die deze duidelijke tekenen ontkennen, die Wij hebben neergezonden op Onze Boodschapper Muḥammad ﷺ, en die ze loochenen, is er een bestraffing op de Dag der Opstanding, vernederend: dat wil zeggen verlagend, in de hel (jahannam).

    &; 23-236 &;

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ (5) يقول تعالى ذكره: إن الذين يخالفون الله في حدوده وفرائضه، فيجعلون حدودًا غير حدوده، وذلك هو المحادّة لله ولرسوله. وأما قتادة فإنه كان يقول في معنى ذلك ما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ) يقول: يعادون الله ورسوله. وأما قوله: (كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ) فإنه يعني: غيظوا وأخزوا كما غيظ الذين من قبلهم من الأمم الذين حادوا الله ورسوله، وخزُوا. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ) خزوا كما خزي الذين من قبلهم. وكان بعض أهل العلم بكلام العرب يقول: معنى (كُبِتُوا ) : أهلكوا. وقال آخر منهم: يقول: معناه غيظوا وأخزوا يوم الخندق، (كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ) يريد من قاتل الأنبياء من قبلهم. وقوله: (وَقَدْ أَنـزلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ) يقول: وقد أنـزلنا دلالات مفصلات، وعلامات محكمات تدل على حقائق حدود الله. وقوله: (وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ ) يقول تعالى ذكره: ولجاحدي تلك الآيات البيِّنَات التي أنـزلناها على رسولنا محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم، ومنكريها عذاب يوم القيامة، مهين: يعني مذلّ في جهنم. &; 23-236 &;