Tabari
Terug naar surah 56, ayah 8

Tafseer van De Onafwendbare Gebeurtenis · Al-Waaqia · 56:8

فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

De mensen van de rechterzijde, (wat een voorspoed voor) de mensen van de rechterzijde!

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ("De mensen van de rechterkant — wat zijn de mensen van de rechterkant!"). Dit is een uiteenzetting van Allah over de drie soorten. Hij, wiens lof verheven is, zegt: En jullie waren drie soorten: de mensen van de rechterkant (aṣḥāb al-maymana), de mensen van de linkerkant (aṣḥāb al-mashʾama) en de voorgangers (al-sābiqūn). Hij maakte het bericht over hen toereikend in plaats van een uiteenzetting over hen, op de wijze die wij hebben vermeld, omdat het woord op zijn betekenis duidt. Zo zei Hij: فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ , waarmee Hij Zijn profeet Muḥammad over hen verwondering inboezemt, en Hij zei: مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ — degenen die ter rechterzijde naar het paradijs worden geleid — welk een wezen zijn de mensen van de rechterkant!

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: (فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ )، وهذا بيان من الله عن الأزواج الثلاثة، يقول، جلّ ثناؤه: وكنتم أزواجًا ثلاثة: أصحاب الميمنة، وأصحاب المشأمة، والسابقون، فجعل الخبر عنهم، مغنيا عن البيان عنهم، على الوجه الذي ذكرنا، لدلالة الكلام على معناه، فقال: (فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ) يعجِّب نبيه محمدا منهم، وقال: (مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ) الذين يؤخذ بهم ذات اليمين إلى الجنة، أيّ شيء أصحاب اليمين.