Tabari
Terug naar surah 53, ayah 30

Tafseer van De Ster · An-Najm · 53:30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

Dat is het doel van hun kennis. Voorwaar, jouw Heer weet beter wie van Zijn Weg is afgedwaald en wie de Leiding heeft aanvaard.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى (53:30) ("Dat is het [uiterste] bereik van hun kennis. Voorwaar, jouw Heer kent het beste wie van Zijn weg is afgedwaald, en Hij kent het beste wie de leiding heeft gevolgd") (53:30).

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Dat wat deze lieden die niet in het hiernamaals geloven over de engelen zeggen, namelijk dat zij hen een vrouwelijke naam geven, مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ("is het [uiterste] bereik van hun kennis"). Hij zegt: Zij bezitten geen andere kennis dan deze ongelovigheid aan Allah en het toekennen van deelgenoten aan Hem, op grond van een vermoeden zonder zekere kennis.

    En Ibn Zayd placht daarover te zeggen, wat Yūnus mij heeft verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا * ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ("Wend je dan af van wie zich afkeert van Onze vermaning en niets anders wenst dan het wereldse leven. Dat is het [uiterste] bereik van hun kennis"): hij zei: Hij zegt: zij bezitten geen andere kennis dan datgene waarin zij verkeren, namelijk de ongelovigheid aan de boodschapper van Allah en hun listigheid tegen wat van bij Allah is gekomen. Hij zei: en dezen zijn de mensen van het toekennen van deelgenoten (shirk).

    En Zijn uitspraak إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ("Voorwaar, jouw Heer kent het beste wie van Zijn weg is afgedwaald"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Voorwaar, jouw Heer, o Mohammed, kent het beste wie van Zijn weg is afgeweken in Zijn voorafgaande kennis, zodat hij niet zal geloven. En die weg is de islam. وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ("en Hij kent het beste wie de leiding heeft gevolgd"). Hij zegt: en jouw Heer kent het beste wie Zijn weg getroffen heeft en die bewandeld heeft in het verloop van Zijn kennis. En ook die weg is de islam.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى (30) يقول تعالى ذكره: هذا الذي يقوله هؤلاء الذين لا يؤمنون بالآخرة في الملائكة من تسميتهم إياها تسمية الأنثى ( مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ) يقول: ليس لهم علم إلا هذا الكفر بالله, والشرك به على وجه الظنّ بغير يقين علم. وكان ابن زيد يقول في ذلك, ما حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن &; 22-531 &; وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا * ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ قال: يقول ليس لهم علم إلا الذي هم فيه من الكفر برسول الله, ومكايدتهم لما جاء من عند الله, قال: وهؤلاء أهل الشرك. وقوله ( إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ) يقول تعالى ذكره: إن ربك يا محمد هو أعلم بمن جار عن طريقه فى سابق علمه, فلا يؤمن, وذلك الطريق هو الإسلام ( وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ) يقول: وربك أعلم بمن أصاب طريقه فسلكه في سياق علمه, وذلك الطريق أيضا الإسلام.