Tabari
Terug naar surah 52, ayah 16

Tafseer van De Berg · At-Tur · 52:16

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Gaat haar binnen en weest geduldig of weest ongeduldig; het zal voor jullie niets uitmaken. Voorwaar, jullie worden slechts vergolden naar wat jullie plachten te verrichtten."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( اصْلَوْها ) ("Treedt erin binnen om te branden"). Hij zegt: proeft de hitte van dit Vuur (al-nār) dat jullie placht te loochenen, en treedt het binnen; verdraagt dan zijn pijn en zijn hevigheid, of verdraagt het niet — het is voor jullie gelijk, of jullie het verdragen of niet verdragen. ( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) ("Jullie worden slechts vergolden voor wat jullie deden"). Hij zegt: jullie worden slechts vergolden voor jullie daden, dat wil zeggen: jullie worden alleen bestraft voor jullie ongehoorzaamheid aan jullie Heer in het wereldse leven en voor jullie ongeloof (kufr).

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( اصْلَوْها ) يقول: ذوقوا حرّ هذه النار التي كنتم بها تكذبون, وردوها فاصبروا على ألمها وشدتها, أو لا تصبروا على ذلك, سواء عليكم صبرتم أو لم تصبروا( إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ) يقول: ما تجزون إلا أعمالكم: أي لا تعاقبون إلا على معصيتكم في الدنيا ربكم وكفركم.