Tabari
Terug naar surah 5, ayah 76

Tafseer van De Maaltijd · Al-Maaida · 5:76

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا ۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Zeg (O Moehammad): "Aanbidden jullie naast Allah wat geen schade voor jullie kan voorkomen en jullie geen voordeel ken brengen?" En Allah, Hij is de Alhorende, de Alwetende.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: "Zeg: Aanbidden jullie naast Allah wat jullie geen schade en geen baat kan berokkenen? En Allah is de Alhorende, de Alwetende." (5:76)

    Abū Jaʿfar zei: Ook dit is een bewijsvoering van de Verhevene, wiens lof vermeld zij, ten gunste van Zijn profeet ﷺ tegen de christenen die over de Messias zeiden wat eerder over hun uitspraak beschreven is.

    De Verhevene, wiens lof vermeld zij, zegt tot Mohammed ﷺ: "Zeg," o Mohammed, tot deze ongelovigen onder de christenen, die beweren dat de Messias hun heer is en die zeggen dat Allah de derde van drie is: Aanbidden jullie buiten Allah — die jullie schade en jullie baat in Zijn macht heeft, en die jullie geschapen heeft en jullie voorzien heeft, en die jullie leven schenkt en doet sterven — iets dat jullie geen schade en geen baat kan berokkenen? De Verhevene, wiens lof vermeld zij, bericht hun dat de Messias, van wie wie van de christenen het beweerde beweerde dat hij een god is, en van wie wie van hen het beweerde beweerde dat hij een zoon voor Allah is, voor hen geen schade kan afweren die Hij over hen zou doen neerkomen indien Allah die over hen zou beschikken, en geen baat naar hen kan toebrengen indien Allah die niet voor hen heeft bepaald. De Verhevene, wiens lof vermeld zij, zegt: Hoe kan dan een heer en een god zijn degene die deze eigenschap heeft? Veeleer is de Heer die aanbeden wordt: Degene in wiens hand alle dingen liggen, en die tot alle dingen in staat is. Hem dan dienen jullie te aanbidden, en aan Hem dienen jullie de aanbidding zuiver te wijden, en niet aan een ander dan Hij van de machtelozen die jullie noch baten noch schaden.

    Wat betreft Zijn woord: "En Allah is de Alhorende, de Alwetende," daarmee bedoelt de Verhevene, wiens lof vermeld zij: "En Allah is de Alhorende," van hun vergiffenisvraag, indien zij Hem om vergeving zouden vragen voor hun uitspraak waarvan Hij over hen berichtte dat zij die over de Messias uitspreken, en van het overige van hun spreken en het spreken van Zijn schepselen; "de Alwetende," van hun berouw indien zij daarvan berouw zouden tonen, en van het overige van hun zaken.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلا نَفْعًا وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (76) قال أبو جعفر: وهذا أيضًا احتجاجٌ من الله تعالى ذكره لنبيه صلى الله عليه وسلم على النصارى القائلين في المسيح ما وصف من قِيلهم فيه قبلُ. يقول تعالى ذكره لمحمد صلى الله عليه وسلم: " قل "، يا محمد، لهؤلاء الكفرة من النصارى، الزاعمين أن المسيح ربهم، والقائلين إن الله ثالث ثلاثة= أتعبدون سوى الله الذي يملك ضركم ونفعكم، وهو الذي خلقكم ورزقكم، وهو يحييكم ويميتكم= شيئًا لا يملك لكم ضرًّا ولا نفعًا؟ يخبرهم تعالى ذكره أن المسيح الذي زعم من زعم من النصارى أنه إله، والذي زعم من زعم منهم أنه لله ابنٌ، لا يملك لهم ضرًّا يدفعه عنهم إن أحلَّه الله بهم، ولا نفعًا يجلبه إليهم إن لم يقضه الله لهم. يقول تعالى ذكره: فكيف يكون ربًّا وإلهًا من كانت هذه صفته؟ بل الربُّ المعبودُ: الذي بيده كل شيء، والقادر على كل شيء. فإياه فاعبدوا وأخلصوا له العبادة، دون غيره من العجزة الذين لا ينفعونكم ولا يضرون. * * * وأما قوله: " والله هو السميع العليم " فإنه يعني تعالى ذكره بذلك: " والله هو السميع "، لاستغفارهم لو استغفروه من قِيلهم ما أخبر عنهم أنهم يقولونه في المسيح، ولغير ذلك من منطقهم ومنطق خلقه=" العليم "، بتوبتهم لو تابوا منه، وبغير ذلك من أمورهم. (25) * * * --------------- الهوامش: (25) انظر تفسير"سميع" و"عليم" فيما سلف من فهارس اللغة.