Tabari
Terug naar surah 49, ayah 7

Tafseer van De Vertrekken · Al-Hujuraat · 49:7

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ

En weet dat onder jullie zich de Boodschapper van Allah bevindt. Als hij jullie (adviezen) zou volgen in vele aangelegenheden, dan zouden jullie zeker in moeilijkheden verkeren. Maar Allah heeft jullie doen houden van het geloof en Hij heeft het mooi gemaakt in jullie harten en Hij heeft jullie een afkeer doen hebben van ongeloof, zware zonden en opstandigheid. Zij zijn degenen die het rechte Pad volgen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُولَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (En weet dat de Boodschapper van Allah onder jullie is; als hij jullie in veel van de zaken zou gehoorzamen, zouden jullie zeker in nood geraken; maar Allah heeft het geloof bij jullie geliefd gemaakt en het in jullie harten verfraaid, en Hij heeft het ongeloof, het moreel verderf en de ongehoorzaamheid bij jullie verafschuwd doen worden — zij zijn het die rechtgeleid zijn) (7).

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt tot de metgezellen van de profeet van Allah ﷺ: en weet, o jullie die in Allah en Zijn Boodschapper geloven, أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ (dat de Boodschapper van Allah onder jullie is). Vreest dus Allah, dat jullie de valsheid spreken en de leugen verzinnen, want voorwaar Allah bericht hem jullie berichten en doet hem jullie tijdingen kennen, en houdt hem standvastig op het juiste in zijn aangelegenheden.

    En Zijn uitspraak لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأمْرِ لَعَنِتُّمْ (als hij jullie in veel van de zaken zou gehoorzamen, zouden jullie zeker in nood geraken) — de Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: indien de Boodschapper van Allah ﷺ in de zaken volgens jullie meningen zou handelen en van jullie zou aanvaarden wat jullie hem zeggen, en jullie aldus zou gehoorzamen, لَعَنِتُّمْ (zouden jullie zeker in nood geraken) — Hij zegt: dan zou jullie nood treffen, dat wil zeggen ontbering en zwaarte, in veel van de zaken door zijn gehoorzaamheid aan jullie, indien hij jullie zou gehoorzamen; want dan zou hij dwalen in zijn handelingen, zoals wanneer hij van al-Walīd ibn ʿUqba diens uitspraak over de Banū al-Muṣṭaliq zou hebben aanvaard: dat zij afvallig (murtadd) waren geworden, de aalmoes (ṣadaqa) hadden geweigerd en troepenmachten hadden verzameld om de moslims te bestrijden, zodat hij hen zou hebben bestreden en van hen zou hebben gedood en hun bloed en bezittingen zou hebben getroffen. Dan zou hij hebben gedood, en zouden jullie hebben gedood, degenen die hij noch jullie mochten doden, en zou hij hebben genomen, en zouden jullie hebben genomen, van het bezit wat hem noch jullie was toegestaan te nemen, namelijk uit de bezittingen van een volk van moslims. Aldus zou jullie van Allah daardoor nood hebben getroffen. وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإيمَانَ (maar Allah heeft het geloof bij jullie geliefd gemaakt) — het geloof in Allah en Zijn Boodschapper, zodat jullie de Boodschapper van Allah gehoorzamen en hem volgen, en Allah jullie daardoor behoedt voor de nood die, indien jullie hem niet zouden gehoorzamen en volgen, en hij jullie zou gehoorzamen, jullie zou hebben getroffen en bereikt.

    En Zijn uitspraak وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ (en het in jullie harten verfraaid) — Hij zegt: en Hij heeft het geloof schoon gemaakt in jullie harten, zodat jullie geloofden. وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ (en het ongeloof bij jullie verafschuwd doen worden) — in Allah. وَالْفُسُوقَ (en het moreel verderf) — dat wil zeggen: het liegen. وَالْعِصْيَانَ (en de ongehoorzaamheid) — dat wil zeggen: het zich begeven in wat Allah verboden heeft, in strijd met het bevel van de Boodschapper van Allah ﷺ, en het verwaarlozen van wat Allah heeft bevolen. أُولَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (zij zijn het die rechtgeleid zijn) — Hij zegt: dezen, bij wie Allah het geloof geliefd heeft gemaakt en het in hun harten heeft verfraaid, en bij wie Hij het ongeloof, het moreel verderf en de ongehoorzaamheid heeft verafschuwd doen worden — zij zijn het die rechtgeleid zijn, die het pad van de waarheid bewandelen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَاعْلَمُوا أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإِيمَانَ وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُولَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ (7) يقول تعالى ذكره: لأصحاب نبيّ الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: واعلموا أيها &; 22-290 &; المؤمنون بالله ورسوله,( أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ) فاتقوا الله أن تقولوا الباطل, وتفتروا الكذب, فإن الله يخبره أخباركم, ويعرّفه أنباءكم, ويقوّمه على الصواب في أموره. وقوله ( لَوْ يُطِيعُكُمْ فِي كَثِيرٍ مِنَ الأمْرِ لَعَنِتُّمْ ) يقول تعالى ذكره: لو كان رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم يعمل في الأمور بآرائكم ويقبل منكم ما تقولون له فيطيعكم ( لَعَنِتُّمْ ) يقول: لنالكم عنت, يعني الشدّة والمشقة في كثير من الأمور بطاعته إياكم لو أطاعكم لأنه كان يخطئ في أفعاله كما لو قبل من الوليد بن عقبة قوله في بني المصطلق: إنهم قد ارتدّوا, ومنعوا الصدقة, وجمعوا الجموع لغزو المسلمين, فغزاهم فقتل منهم, وأصاب من دمائهم وأموالهم، كان قد قتل, وقتلتم من لا يحلّ له ولا لكم قتله, وأخذ وأخذتم من المال ما لا يحلّ له ولكم أخذه من أموال قوم مسلمين, فنالكم من الله بذلك عنت ( وَلَكِنَّ اللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ الإيمَانَ ) بالله ورسوله, فأنتم تطيعون رسول الله, وتأتمون به فيقيكم الله بذلك من العنت ما لو لم تطيعوه وتتبعوه, وكان يطيعكم لنالكم وأصابكم. وقوله ( وَزَيَّنَهُ فِي قُلُوبِكُمْ ) يقول: وحسن الإيمان في قلوبكم فآمنتم ( وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ ) بالله ( وَالْفُسُوقَ ) يعني الكذب,( وَالْعِصْيَانَ ) يعني ركوب ما نهى الله عنه في خلاف أمر رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم, وتضييع ما أمر الله به ( أُولَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ) يقول: هؤلاء الذين حبَّب الله إليهم الإيمان, وزيَّنه في قلوبهم, وكرّه إليهم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون السالكون طريق الحق.