Tabari
Terug naar surah 48, ayah 7

Tafseer van De Overwinning · Al-Fath · 48:7

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

En aan Allah behoren de legers (van Engelen) van de hemelen en de aarde. En Allah is Almachtig, Alwijs.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak ( وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) — "En aan Allah behoren de legerscharen van de hemelen en de aarde" —. De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: en aan Allah behoren de legerscharen van de hemelen en de aarde als helpers tegen Zijn vijanden; indien Hij hun beveelt hen te vernietigen, vernietigen zij hen, en zij haasten zich daartoe in gehoorzaamheid aan Hem. ( وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ) — "en Allah is almachtig, alwijs" —. De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en Allah is altijd bezitter van macht geweest, geen overwinnaar overwint Hem, en niets wat Hij voor iets beoogt onttrekt zich aan Hem, vanwege de grootheid van Zijn heerschappij en Zijn vermogen; wijs is Hij in Zijn beschikking over Zijn schepselen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) يقول جلّ ثناؤه: ولله جنود السماوات والأرض أنصارا على أعدائه, إن أمرهم بإهلاكهم أهلكوهم, وسارعوا إلى ذلك بالطاعة منهم له ( وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ) يقول تعالى ذكره: ولم يزل الله ذا عزّة, لا يغلبه غالب, ولا يمتنع عليه مما أراده به ممتنع, لعظم سلطانه وقدرته, حكيم في تدبيره خلقه.