Tabari
Terug naar surah 48, ayah 28

Tafseer van De Overwinning · Al-Fath · 48:28

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۭا

Hij is Degene Die Zijn Boodschapper met de Leiding en de ware godsdienst (de Islam) heeft gezonden om deze over alle godsdiensten te doen zegevieren. En Allah is voldoende als Getuige.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van de woorden van de Verhevene: هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا (28) — "Hij is het die Zijn Boodschapper heeft gezonden met de leiding en de godsdienst van de waarheid, opdat Hij die zou laten zegevieren over de godsdienst in zijn geheel; en Allah volstaat als getuige." (28)

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, bedoelt met Zijn uitspraak ( هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ ): Hij die Zijn Boodschapper Mohammed ﷺ heeft gezonden met de heldere uiteenzetting en de godsdienst van de waarheid, en dat is de islam; die Hij heeft gezonden als iemand die Zijn schepselen ertoe oproept ( لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) — Hij zegt: opdat Hij daarmee alle geloofsleren teniet zou doen, totdat er geen godsdienst anders dan die is. En zo zal het zijn totdat ʿĪsā de zoon van Maryam neerdaalt en de Dajjāl doodt; dan, op dat moment, worden alle godsdiensten teniet gedaan, behalve de godsdienst van Allah waarmee Hij Mohammed ﷺ heeft gezonden, en de islam zegeviert over alle godsdiensten.

    En Zijn uitspraak ( وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ) — De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet ﷺ: Ik roep jou, o Mohammed, jouw Heer tot getuige over Zichzelf, dat Hij de godsdienst waarmee Hij jou heeft gezonden zal laten zegevieren ( وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ) — Hij zegt: en Hij volstaat jou als getuige.

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, hebben de mensen van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Wāḍiḥ heeft ons verteld, hij zei: Abū Bakr al-Hudhalī heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan ( هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ): hij zegt: Hij roept jou tot getuige over Zichzelf, dat Hij jouw godsdienst zal laten zegevieren over de godsdienst in zijn geheel. En dit is een kennisgeving van Allah, de Verhevene, aan Zijn profeet ﷺ en aan diegenen van zijn metgezellen die de vrede van de dag van al-Ḥudaybiya verafschuwden, dat Allah voor hen Mekka en andere steden zal veroveren, hen daarmee troostend over de neerslachtigheid en het verdriet dat hen had getroffen door hun afkeren van Mekka voordat zij haar waren binnengegaan en voordat zij rond het Huis hadden rondgegaan (ṭawāf).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا (28) يعني تعالى ذكره بقوله ( هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ ) الذي أرسل رسوله محمدا صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم بالبيان الواضح, وَدِين الحَق, وهو الإسلام; الذي أرسله داعيا خلقه إليه ( لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ) يقول: ليبطل به الملل كلها, حتى لا يكون دين سواه, وذلك كان كذلك حتى ينـزل عيسى ابن مريم, فيقتل الدجال, فحينئذ تبطل الأديان كلها, غير دين الله الذي بعث به محمدا صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم, ويظهر الإسلام على الأديان كلها. وقوله ( وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ) يقول جلّ ثناؤه لنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: أشهدك يا محمد ربك على نفسه, أنه سيظهر الدين الذي بعثك به ( وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ) يقول: وحسبك به شاهدا. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حُمَيد, قال. ثنا يحيى بن واضح, قال: ثنا أبو بكر الهُذَليّ, عن الحسن ( هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ) يقول: أشهد لك على نفسه أنه سيظهر دينك على الدين كله, وهذا إعلام من الله تعالى نبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم, والذين كرهوا الصلح يوم الحديبية من أصحابه, أن الله فاتح عليهم مكة وغيرها من البلدان, مسليهم بذلك عما نالهم من الكآبة والحزن, بانصرافهم عن مكة قبل دخولهموها, وقبل طوافهم بالبيت.