Tabari
Terug naar surah 46, ayah 30

Tafseer van De Zandheuvels · Al-Ahqaf · 46:30

قَالُوا۟ يَٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ

Zij zeiden: "O volk van ons, voorwaar wij hebben over een Boek gehoord dat is neergezonden na Môesa, ter bevestiging van wat daarvóór was, het leidt naar de Waarheid en de rechte Weg.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord, de Verhevene: Zij zeiden: O ons volk, voorwaar, wij hebben een Boek gehoord dat na Mūsā is neergezonden, bevestigend wat eraan voorafging, leidend naar de waarheid en naar een recht pad (30)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt, berichtend over de uitspraak van dezen die van de djinn naar de boodschapper van Allah, moge Allahs zegen en vrede op hem rusten, werden gewend, tot hun volk, toen zij naar hen terugkeerden van bij de boodschapper van Allah, moge Allahs zegen en vrede op hem rusten: O ons volk van de djinn, voorwaar, wij hebben een Boek gehoord dat is neergezonden na het Boek van Mūsā, bevestigend wat eraan voorafging — hij zegt: het bevestigt wat eraan voorafging van de boeken van Allah die Hij aan Zijn boodschappers heeft neergezonden.

    En Zijn woord leidend naar de waarheid — hij zegt: het wijst naar het juiste, en het duidt op datgene waarin voor Allah welbehagen ligt. En naar een recht pad — hij zegt: en naar een pad waarin geen kromheid is, en dat is de islam.

    En Qatāda zei daarover wat Bishr ons heeft verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, dat hij las Zij zeiden: O ons volk, voorwaar, wij hebben een Boek gehoord dat na Mūsā is neergezonden, bevestigend wat eraan voorafging, leidend naar de waarheid en naar een recht pad, en hij zei: hoe snel begreep het volk het! Aan ons is overgeleverd dat zij vanuit Nineve naar hem werden gewend.

    -----------------

    Voetnoten:

    (2) In het origineel: "Zijn boodschapper"; wellicht is dit een verschrijving van de kopiisten.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ (30) يقول تعالى ذكره مخبرًا عن قيل هؤلاء الذين صُرفوا إلى رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم من الجن لقومهم لما انصرفوا إليهم من عند رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم : ( يَا قَوْمَنَا ) مِنَ الْجِنِّ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنـزلَ مِنْ بَعْدِ كِتَابٌ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ) يقول: يصدق ما قبله من كتب الله التي أنـزلها على رُسله (2) . وقوله ( يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ) يقول: يرشد إلى الصواب, ويدّل على ما فيه لله رضا( وَإِلَى طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ ) يقول: وإلى طريق لا اعوجاج فيه, وهو الإسلام. وكان قتادة يقول في ذلك ما حدثنا بشر, قال: ثنا سعيد عن قتادة أنه قرأ ( قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنـزلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَى مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَى طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ ) فقال: ما أسرع ما عقل القوم, ذُكر لنا أنهم صُرِفوا إليه من نينوى. ----------------- الهوامش: (2) في الأصل : رسوله : ولعله تحريف من النسخ .