Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:168
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en onrechtvaardig zijn: Allah zal hun niet vergeven en zal hen niet op een Pad leiden.
De uitleg van Zijn woord: Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en onrecht plegen, Allah zal hen niet vergeven, noch hen een weg wijzen (168), behalve de weg naar de hel (jahannam), waarin zij voor eeuwig zullen verblijven. En dat is voor Allah gemakkelijk (169).
Abū Jaʿfar zei: Hij, verheven is Zijn lof, bedoelt hiermee: Voorwaar, degenen die de boodschap van de Profeet ﷺ verloochenden en daardoor ongelovig werden aan Allah door die verloochening, en die onrecht pleegden door hun volharding in het ongeloof (kufr) terwijl zij beter wisten — door hun onrecht jegens de dienaren van Allah, uit afgunst jegens de Arabieren en uit kwaadwilligheid jegens Zijn boodschapper Mohammed ﷺ — "Allah zal hen niet vergeven", dat wil zeggen: Allah zal hun zonden niet kwijtschelden door af te zien van Zijn bestraffing daarvoor; integendeel, Hij stelt hen daarmee te schande door hen daarvoor te bestraffen. "Noch hen een weg wijzen", Hij zegt: Allah, verheven is Zijn vermelding, zal deze ongelovigen en onrechtplegers die wij beschreven hebben niet leiden, en hen dus niet de juiste weg wijzen naar een van de wegen waarlangs zij de beloning van Allah zouden bereiken en waardoor zij, door eraan vast te houden, het paradijs (janna) zouden bereiken; integendeel, Hij laat hen daarin in de steek, totdat zij de weg naar de hel (jahannam) bewandelen. Met het woord "weg" wordt het geloof (de religie) bedoeld. De betekenis van de uitspraak is dus: Allah zal hen niet de juiste leiding geven naar de islam, maar Hij laat hen daarin in de steek en leidt hen naar "de weg naar de hel (jahannam)", dat is het ongeloof (kufr), dat wil zeggen: totdat zij ongelovig worden aan Allah en Zijn boodschappers, en zo de hel (jahannam) binnentreden. "Waarin zij voor eeuwig zullen verblijven", Hij zegt: daarin voor altijd verblijvend. "En dat is voor Allah gemakkelijk", Hij zegt: en het voor eeuwig laten verblijven van degenen wier kenmerken ik u beschreven heb in de hel (jahannam) is voor Allah gemakkelijk, want niemand jegens wie Hij dat wenst, is in staat zich daartegen te verzetten, en niemand kan Hem dat beletten, en wat Hij ermee wil doen valt Hem niet zwaar. En dat is voor Allah gemakkelijk, want de schepping is Zijn schepping en het bevel is Zijn bevel.