Tabari
Terug naar surah 4, ayah 15

Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:15

وَٱلَّٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةًۭ مِّنكُمْ ۖ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًۭا

En degene die van jullie vrouwen ontucht pleegt: neemt de getuigenis van vier van jullie voor hen af en wanneer zij (alle vier belastend) getuigen, sluit hen dan in de huizen op totdat de dood hen neemt of Allah voor hen een weg geeft.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord: wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum fa-stashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum fa-in shahidū fa-amsikūhunna fī al-buyūti ḥattā yatawaffāhunna al-mawtu aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan (15)

    (En degenen onder jullie vrouwen die de gruweldaad begaan: roept tegen haar vier getuigen uit jullie midden aan; en als zij getuigen, houdt haar dan vast in de huizen totdat de dood haar wegneemt, of totdat Allah voor haar een weg verschaft) (4:15).

    Abū Jaʿfar zei: Met Zijn woord, verheven is Zijn lof, "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata" (en degenen die de gruweldaad begaan) bedoelt Hij: en de vrouwen die zich begeven tot de ontucht (zinā), dat wil zeggen: die ontucht plegen — "min nisāʾikum" (onder jullie vrouwen), en zij zijn gehuwd, met echtgenoten, of ongehuwd, zonder echtgenoten — "fa-stashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum" (roept tegen haar vier getuigen uit jullie midden aan), Hij zegt: roept tegen haar over de gruweldaad die zij hebben begaan vier mannen uit jullie mannen aan, dat wil zeggen: uit de moslims — "fa-in shahidū" (en als zij getuigen) tegen haar — "fa-amsikūhunna fī al-buyūti" (houdt haar dan vast in de huizen), Hij zegt: sluit haar dan op in de huizen — "ḥattā yatawaffāhunna al-mawtu" (totdat de dood haar wegneemt), Hij zegt: totdat zij sterven — "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan" (of totdat Allah voor haar een weg verschaft), Hij bedoelt: of totdat Allah voor haar een uitweg en een pad tot redding verschaft uit de gruweldaad die zij hebben begaan.

    * * *

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de geleerden van de uitleg gesproken.

    Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    8795 - Abū Hishām al-Rifāʿī Muḥammad ibn Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā ibn Abī Zāʾida heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum fa-stashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum fa-in shahidū fa-amsikūhunna fī al-buyūti", Hij beval haar op te sluiten in de huizen totdat zij sterven — "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", hij zei: dat is de voorgeschreven straf (al-ḥadd).

    8796 - Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid over Zijn woord: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum", hij zei: de ontucht (zinā). Er werd bevolen haar op te sluiten wanneer vier getuigen tegen haar getuigden, totdat zij sterven — "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", en de weg (al-sabīl) is de voorgeschreven straf.

    8797 - Al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbdallāh ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, op gezag van Ibn ʿAbbās over Zijn woord: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum" tot aan "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan": wanneer de vrouw ontucht pleegde, werd zij opgesloten in het huis totdat zij stierf. Daarna openbaarde Allah, gezegend en verheven is Hij, hierna: al-zāniyatu wa-al-zānī fa-jlidū kulla wāḥidin minhumā miʾata jaldatin [Surah al-Nūr: 2] (de ontuchtige vrouw en de ontuchtige man: geselt elk van beiden met honderd zweepslagen). En indien zij beiden gehuwd waren (muḥṣan), werden zij gestenigd. Dit is hun weg die Allah voor hen heeft verschaft.

    8798 - Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās over Zijn woord: "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", Allah heeft dus voor haar [een weg] verschaft, en dat is de geseling en de steniging.

    8799 - Bishr ibn Muʿādh heeft mij verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda over Zijn woord: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata", tot aan: "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan": dit was vóór de voorgeschreven straffen (al-ḥudūd), en beiden werden gekweld met woorden tezamen, en de vrouw bovendien met opsluiting. Daarna verschafte Allah voor haar een weg. De weg voor wie gehuwd was, was honderd zweepslagen en daarna steniging met stenen, en de weg voor wie niet gehuwd was, was honderd zweepslagen en verbanning voor een jaar.

    8800 - Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, hij zei: ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ en ʿAbdallāh ibn Kathīr zeiden: "de gruweldaad" (al-fāḥisha) is de ontucht (zinā), en "de weg" (al-sabīl) is de voorgeschreven straf: de steniging en de geseling.

    8801 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum fa-stashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum" tot aan: "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan": dezen zijn degenen die getrouwd zijn en gehuwd zijn (uḥṣinna). Wanneer de vrouw ontucht pleegde, werd zij opgesloten in het huis, en haar echtgenoot nam haar bruidsgeld (mahr) en het was voor hem. Dat is Zijn woord: yā ayyuhā alladhīna āmanū lā yaḥillu lakum an tarithū al-nisāʾa karhan wa-lā taʿḍulūhunna li-tadhhabū bi-baʿḍi mā ātaytumūhunna illā an yaʾtīna bi-fāḥishatin mubayyinatin — de ontucht (zinā) — wa-ʿāshirūhunna bi-l-maʿrūf [Surah al-Nisāʾ: 19] (o jullie die geloven, het is jullie niet toegestaan de vrouwen tegen haar wil te erven, en belemmert haar niet om een deel van wat jullie haar gegeven hebben weg te nemen, tenzij zij een duidelijke gruweldaad begaan; en gaat op behoorlijke wijze met haar om), totdat de voorgeschreven straffen kwamen en dit afschaften (naskha), waarop zij werd gegeseld en gestenigd, en haar bruidsgeld erfdeel werd. En "de weg" (al-sabīl) is de geseling.

    8802 - Mij is verteld, op gezag van al-Ḥusayn ibn al-Faraj, hij zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd ibn Sulaymān heeft ons bericht, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim zeggen over Zijn woord: "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", hij zei: de voorgeschreven straf; de voorgeschreven straf heeft dit vers afgeschaft.

    8803 - Abū Hishām al-Rifāʿī heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā heeft ons verteld, op gezag van Isrāʾīl, op gezag van Khuṣayf, op gezag van Mujāhid: "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", hij zei: honderd zweepslagen, voor de man die het doet en de vrouw die het doet.

    8804 - Al-Rifāʿī heeft ons verteld, hij zei: Yaḥyā heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, hij zei: de geseling.

    8805 - Muḥammad ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Muʿādh ibn Hishām heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van Ḥiṭṭān ibn ʿAbdallāh al-Raqāshī, op gezag van ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, dat de Profeet ﷺ, wanneer de openbaring op hem neerdaalde, zijn hoofd boog en zijn metgezellen hun hoofden bogen. Toen het van hem werd weggenomen, hief hij zijn hoofd op en zei: Allah heeft voor haar een weg verschaft: de niet meer maagdelijke (al-thayyib) met de niet meer maagdelijke, en de maagd (al-bikr) met de maagd. Wat de niet meer maagdelijke betreft, zij wordt gegeseld en daarna gestenigd, en wat de maagd betreft, zij wordt gegeseld en daarna verbannen.

    8806 - Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van Ḥiṭṭān ibn ʿAbdallāh, op gezag van ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, hij zei: de Profeet van Allah ﷺ zei: "Neemt van mij over: Allah heeft voor haar een weg verschaft: de niet meer maagdelijke met de niet meer maagdelijke wordt met honderd zweepslagen gegeseld en met stenen gestenigd, en de maagd honderd zweepslagen en verbanning voor een jaar."

    8807 - Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van Ḥiṭṭān ibn ʿAbdallāh, de broeder van de Banū Raqāsh, op gezag van ʿUbāda ibn al-Ṣāmit: dat de Boodschapper van Allah ﷺ, wanneer de openbaring op hem neerdaalde, daardoor bezwaard werd en zijn gezicht verkleurde. Op een dag daalde Allah [een openbaring] op hem neer en hij onderging dat. Toen het van hem werd weggenomen, zei hij: "Neemt van mij over: Allah heeft voor haar een weg verschaft: de niet meer maagdelijke met de niet meer maagdelijke, honderd zweepslagen en daarna steniging met stenen, en de maagd met de maagd, honderd zweepslagen en daarna verbanning voor een jaar."

    8808 - Yūnus heeft ons verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: "wa-allātī yaʾtīna al-fāḥishata min nisāʾikum fa-stashhidū ʿalayhinna arbaʿatan minkum fa-in shahidū fa-amsikūhunna fī al-buyūti ḥattā yatawaffāhunna al-mawtu aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", hij zei: Hij zegt: huwt haar niet totdat de dood haar wegneemt, en Hij verwijderde haar niet uit de islam. Daarna werd dit afgeschaft, en de weg werd ingesteld doordat Hij voor haar een weg verschafte. Hij zei: Hij verschafte voor haar de weg dat zij, wanneer zij ontucht pleegde terwijl zij gehuwd was, werd gestenigd en uitgesloten, en Hij verschafte voor de maagd de weg van honderd zweepslagen.

    8809 - Yaḥyā ibn Abī Ṭālib heeft mij verteld, hij zei: Yazīd heeft ons bericht, hij zei: Juwaybir heeft ons bericht, op gezag van al-Ḍaḥḥāk over Zijn woord: "ḥattā yatawaffāhunna al-mawtu aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan", hij zei: de geseling en de steniging.

    8810 - Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van Ḥiṭṭān ibn ʿAbdallāh al-Raqāshī, op gezag van ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: "Neemt van mij over: Allah heeft voor haar een weg verschaft: de niet meer maagdelijke met de niet meer maagdelijke, en de maagd met de maagd; de niet meer maagdelijke wordt gegeseld en gestenigd, en de maagd wordt gegeseld en verbannen."

    8811 - Yaḥyā ibn Ibrāhīm al-Masʿūdī heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van zijn grootvader, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van Ismāʿīl ibn Muslim al-Baṣrī, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van ʿUbāda ibn al-Ṣāmit, hij zei: wij zaten bij de Profeet ﷺ toen zijn gezicht rood werd — en hij placht dat te doen wanneer de openbaring op hem neerdaalde — en hij werd door iets als een flauwte bevangen vanwege de zwaarte die hij daarvan ervoer. Toen hij weer bijkwam, zei hij: "Neemt van mij over: Allah heeft voor haar een weg verschaft: de twee maagden worden gegeseld en voor een jaar verbannen, en de twee niet meer maagdelijken worden gegeseld en gestenigd."

    * * *

    Abū Jaʿfar zei: En de meest juiste van de uitspraken in de uitleg van Zijn woord "aw yajʿala Allāhu lahunna sabīlan" is de uitspraak van hem die zei: de weg die Allah, verheven is Zijn lof, voor de twee gehuwde niet meer maagdelijken heeft verschaft, is de steniging met stenen, en voor de twee maagden honderd zweepslagen en verbanning voor een jaar — vanwege de authenticiteit van de overlevering omtrent de Boodschapper van Allah ﷺ dat hij steende en niet geselde, en vanwege de overeenstemming van het gezaghebbende bewijs (al-ḥujja), waarbij in hetgeen het overgeleverd en als overeengekomen heeft doorgegeven, geen fout, vergissing of leugen mogelijk is, en vanwege de authenticiteit van de overlevering omtrent hem dat hij ten aanzien van de twee maagden honderd zweepslagen en verbanning voor een jaar oplegde. Want in hetgeen van hem authentiek is overgeleverd, namelijk dat hij het geselen achterwege liet bij wie van de ontuchtplegers in zijn tijd werd gestenigd, ligt een duidelijke aanwijzing voor de zwakte van de overlevering die werd verhaald op gezag van al-Ḥasan, op gezag van Ḥiṭṭān, op gezag van ʿUbāda, op gezag van de Profeet ﷺ, dat hij zei: de weg voor de gehuwde niet meer maagdelijke is de geseling en de steniging.

    * * *

    En er is vermeld dat dit vers in de recitatie van ʿAbdallāh luidt: (wa-allātī yaʾtīna bi-l-fāḥishati min nisāʾikum) (met de bāʾ: en degenen die met de gruweldaad komen). En de Arabieren zeggen: "ataytu amran ʿaẓīman" en "bi-amrin ʿaẓīmin" (ik beging een geweldige zaak / met een geweldige zaak), en "takallamtu bi-kalāmin qabīḥin" en "kalāman qabīḥan" (ik sprak met lelijke woorden / lelijke woorden).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَاللاتِي يَأْتِينَ الْفَاحِشَةَ مِنْ نِسَائِكُمْ فَاسْتَشْهِدُوا عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِنْكُمْ فَإِنْ شَهِدُوا فَأَمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلا (15) قال أبو جعفر: يعني بقوله جل ثناؤه: " واللاتي يأتين الفاحشة " والنساء اللاتي يأتين = (1) بالزنا، أي يزنين (2) =" من نسائكم "، وهن محصنات ذوات أزواج أو غير ذوات أزواج =" فاستشهدوا عليهن أربعة منكم "، يقول: فاستشهدوا عليهن بما أتين به من الفاحشة أربعة رجال من رجالكم، يعني: من المسلمين =" فإن شهدوا " عليهن =" فامسكوهن في البيوت "، يقول: فاحبسوهن في البيوت (3) =" حتى يتوفاهن الموت "، يقول: حتى يمتن (4) =" أو يجعل الله لهن سبيلا "، يعني: أو يجعل الله لهن مخرجًا وطريقًا إلى النجاة مما أتين به من الفاحشة. (5) * * * وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. ذكر من قال ذلك: 8795 - حدثنا أبو هشام الرفاعي محمد بن يزيد قال، حدثنا يحيى بن أبي زائدة، عن ابن جريج، عن مجاهد: " واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت "، أمر بحبسهن في البيوت حتى يمتن =" أو يجعل الله لهن سبيلا "، قال: الحد. (6) 8796 - حدثني محمد بن عمرو قال، حدثنا أبو عاصم، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد في قوله: " واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم "، قال: الزنا، كان أمر بحبسهن حين يشهد عليهن أربعة حتى يمتن =" أو يجعل الله لهنّ سبيلا "، والسبيل الحد. 8797 - حدثنا المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية بن صالح، عن علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس قوله: " واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم " إلى " أو يجعل الله لهن سبيلا "، فكانت المرأة إذا زنت حبست في البيت حتى تموت، ثم أنـزل الله تبارك وتعالى بعد ذلك: الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ [سورة النور: 2]، فإن كانا محصنين رجُما. فهذا سبيلهما الذي جعل الله لهما. 8798 - حدثني محمد بن سعد قال، حدثني أبي قال، حدثني عمي قال، حدثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس قوله: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، فقد جعل الله لهنّ، وهو الجلد والرجم. 8799 - حدثني بشر بن معاذ قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة قوله: " واللاتي يأتين الفاحشة "، حتى بلغ: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، كان هذا من قبل الحدود، فكانا يؤذّيان بالقول جميعًا، وبحبْس المرأة. ثم جعل الله لهن سبيلا فكان سبيل من أحصن جلدُ مئة ثم رميٌ بالحجارة، وسبيل من لم يحصن جلد مئة ونفي سنة. 8800 - حدثنا القاسم قال، حدثنا الحسين قال، حدثنا حجاج، عن ابن جريج قال: قال عطاء بن أبي رباح وعبد الله بن كثير: " الفاحشة "،" الزنا "،" والسبيل " الحدّ، الرجم والجلد. (7) 8801 - حدثنا محمد بن الحسين قال، حدثنا أحمد بن مفضل قال، حدثنا أسباط، عن السدي: " واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم " إلى: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، هؤلاء اللاتي قد نكحن وأحصنّ. إذا زنت المرأة فإنها كانت تحبس في البيت، ويأخذ زوجها مهرَها فهو له، فذلك قوله: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ الزنا (8) وَعَاشِرُوهُنَّ &; 8-76 &; بِالْمَعْرُوفِ [سورة النساء: 19]، حتى جاءت الحدود فنسختها، فجُلدت ورُجِمت، وكان مهرها ميراثًا، فكان " السبيل " هو الجلد. 8802 - حدثت عن الحسين بن الفرج قال، سمعت أبا معاذ يقول، أخبرنا عبيد بن سلمان قال، سمعت الضحاك بن مزاحم يقول في قوله: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، قال: الحدّ، نسخ الحدُّ هذه الآية. 8803 - حدثنا أبو هشام الرفاعي قال، حدثنا يحيى، عن إسرائيل، عن خصيف، عن مجاهد: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، قال: جلد مئة، الفاعل والفاعلة. 8804 - حدثنا الرفاعي قال، حدثنا يحيى، عن ورقاء، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد قال: الجلد. 8805 - حدثنا محمد بن بشار قال، حدثنا معاذ بن هشام قال، حدثنا أبي، عن قتادة، عن الحسن، عن حطان بن عبد الله الرقاشي، عن عبادة بن الصامت، أن النبيَّ صلى الله عليه وسلم كان إذا نـزل عليه الوحي نكَّس رأسه، ونكَّس أصحابه رؤوسهم، فلما سُرِّي عنه رفع رأسه فقال: قد جعل الله لهنّ سبيلا الثيِّبُ بالثيب، والبكر بالبكر. أما الثيب فتُجلد ثم ترجم، وأما البكر فتجلد ثم تُنفى . (9) 8806 - حدثنا ابن بشار قال، حدثنا عبد الأعلى قال، حدثنا سعيد، عن قتادة، عن الحسن، عن حطان بن عبد الله، عن عبادة بن الصامت قال: قال نبي الله صلى الله عليه وسلم: " خُذوا عني، قد جعل الله لهن سبيلا الثيب بالثيب تجلد مئة وترجم بالحجارة، والبكر جلد مئة ونفي سنة ". (10) 8807 - حدثنا بشر قال، حدثنا يزيد قال، حدثنا سعيد، عن قتادة عن الحسن، عن حطان بن عبد الله أخي بني رَقاش، عن عبادة بن الصامت: أنّ رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا نـزل عليه الوحي كُرِب لذلك وتربَّد له وجهه، (11) فأنـزل الله عليه ذات يوم، فلقي ذلك. فلما سُرِّي عنه قال: " خذوا عني، قد جعل الله لهن سبيلا الثيب بالثيب، جلد مئة ثم رجم بالحجارة، والبكر بالبكر، جلد مئة ثم نفي سنة ". (12) 8808 - حدثنا يونس قال، أخبرنا ابن وهب قال، قال ابن زيد في قوله: " واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا &; 8-78 &; فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا "، قال يقول: لا تنكحوهن حتى يتوفّاهن الموت، ولم يخرجهن من الإسلام. ثم نسخ هذا، وجُعِل السبيل أن يجعل لهن سبيلا (13) قال: فجعل لها السبيل إذا زنت وهي محصنة رجمت وأخرجت، وجعل السبيل للبكر جلد مائة. 8809 - حدثني يحيى بن أبي طالب قال، أخبرنا يزيد قال، أخبرنا جويبر، عن الضحاك في قوله: " حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا " قال، الجلد والرجم. (14) 8810 - حدثنا ابن المثنى قال، حدثنا محمد بن جعفر قال، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن الحسن، عن حطان بن عبد الله الرقاشيّ، عن عبادة بن الصامت قال، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " خذوا عني قد جعل الله لهن سبيل، الثيب بالثيب والبكر بالبكر، الثيب تجلد وترجم، والبكر تجلد وتنفى " . (15) 8811 - حدثني يحيى بن إبراهيم المسعودي قال، حدثنا أبي، عن أبيه، عن جده، عن الأعمش، عن إسماعيل بن مسلم البصري، عن الحسن، عن عبادة بن الصامت قال، كنا جلوسا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذِ احمرَّ وجهه، وكان يفعل ذلك إذا نـزل عليه الوحي، فأخذه كهيئة الغَشْي لما يجد من ثِقَل ذلك، فلما أفاق قال: " خذوا عني، قد جعل الله لهن سبيلا البكران يجلدان وينفيان سنة، والثيبان يجلدان ويرجمان ". (16) * * * قال أبو جعفر: وأولى الأقوال بالصحة في تأويل قوله: " أو يجعل الله لهن سبيلا "، قول من قال: السبيلُ التي جعلها الله جل ثناؤه للثيبين المحصَنَيْن، الرجم بالحجارة، وللبكرين جلد مئة ونفي سنة = لصحة الخبر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه رَجم ولم يجلد = وإجماعِ الحجة التي لا يجوز عليها فيما نقلته مجمعةً عليه، الخطأ والسهو والكذب = وصحةِ الخبر عنه أنه قضى في البكرين بجلد مئة ونفي سنة. فكان في الذي صح عنه من تركه جلدَ من رُجم من الزناة في عصره، دليلٌ واضح على وهَاء الخبر الذي روي عن الحسن، (17) عن حطان، عن عبادة، &; 8-81 &; عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: السبيل للثيب المحصن الجلدَ والرجم. * * * وقد ذكر أن هذه الآية في قراءة عبد الله: ( واللاتي يأتين بالفاحشة من نسائكم ) . والعرب تقول: " أتيت أمرًا عظيمًا، وبأمر عظيم " = و " تكلمت بكلام قبيح، وكلامًا قبيحًا ". (18) -------------------- الهوامش : (1) قوله في تفسيره: "يأتين بالزنا" بإدخال الباء على خلاف ما في الآية سيظهر لك معناه في ص: 81 وتعليق: 1 وأن قراءة عبد الله: "واللاتي يأتين بالفاحشة" ، بالباء. (2) انظر تفسير"الفاحشة" فيما سلف 3: 303 / 5 : 571 / 7: 218 (3) انظر تفسير"الإمساك" فيما سلف 4: 546 . (4) انظر تفسير"التوفي" فيما سلف 6: 455 ، 456 ، وما بعدها. (5) انظر تفسير"السبيل" فيما سلف: 7: 490 بولاق تعليق: 2 ، والمراجع هناك. (6) الأثر: 8795 -"أبو هشام الرفاعي ، محمد بن يزيد" مضت ترجمته برقم: 2739 ، وغيره من المواضع ، وكان في المطبوعة: "أبو هشام الرفاعي عن محمد بن يزيد" ، بزيادة"عن" وهو خطأ واضح ، وصوابه في المخطوطة. (7) في المطبوعة: "والسبيل الرجم والجلد" ، حذف"الحد" ، وأثبتها من المخطوطة. (8) في المطبوعة والمخطوطة: "فذلك قوله: { ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يأتين بفاحشة مبينة } ، وأحسبه سهوًا من الناسخ لا من أبي جعفر ، فإن صدر هذا الذي ساقه من آية أخرى في سورة البقرة: 229 : { وَلا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا إِلا أَنْ يَخَافَا أَلا يُقِيمَا حُدُودَ اللَّهِ } والعجب للسيوطي ، فإنه خرجه في الدر المنثور 2: 129 ، ونسبه لابن جرير وحده ، وساقه كما هو في المخطوطة والمطبوعة ، ولم يتوقف عند هذه الآية المدمجة من آية أخرى!! فأثبت نص الآية التي هي موضوع استشهاده. هذا ، وقد حذف الناشر بعد قوله: "بفاحشة مبينة" كلمة"الزنا" فأثبتها من المخطوطة ، والدر المنثور. (9) الحديث: 8805 - هذا الحديث رواه الطبري هنا بخمسة أسانيد: 8805 - 8807 / 8810 ، 8811. كلها صحيح متصل إلا الأخير منها ، كما سيأتي ، إن شاء الله. وقد رواه مسلم 2: 33 ، عن محمد بن بشار - شيخ الطبري هنا - بهذا الإسناد. ورواه هو وغيره بأسانيد أخر ، سنشير إليها. وحطان بن عبد الله الرقاشي البصري: تابعي ثقة ثبت ، وكان مقرئًا. مترجم في التهذيب ، والكبير للبخاري 2 / 1 / 109 ، وابن سعد 7 / 1 / 93 ، وابن أبي حاتم 1 / 2 / 303 - 304 ، وطبقات القراء 1: 253. (10) الحديث: 8806 - سعيد: هو ابن أبي عروبة. وقد سقط من الإسناد هنا ، في المخطوطة والمطبوعة ، [عن الحسن] ، بين قتادة وحطان. وهو خطأ من الناسخين. فإن الحديث رواه مسلم 2: 33 ، عن ابن بشار - شيخ الطبري هنا - وعن ابن المثنى - كلاهما عن عبد الأعلى ، بهذا الإسناد ، على الصواب. فلذلك أثبتنا ما أسقطه الناسخون. ثم كل الروايات التي رأينا"عن قتادة" فيها هذه الزيادة ، ومنها الإسناد الذي بعد هذا ، والإسناد: 8810. وكذلك رواه أحمد في المسند 5: 318 (حلبي) عن محمد بن جعفر ، عن سعيد ، عن قتادة. وكذلك رواه أبو داود: 4415 ، من طريق يحيى ، عن سعيد. وكذلك رواه البيهقي 8: 210 ، من طريق عبد الوهاب بن عطاء ، عن سعيد. وكذلك رواه أحمد 5: 317 ، عن طريق حماد ، عن قتادة وحميد - كلاهما عن الحسن. (11) كان في المخطوطة"كرب لتلك" ، والصواب من روايات الحديث ، وصححته المطبوعة السالفة. وقوله: "كرب" بالبناء للمجهول من"كربه الأمر يكربه" ، غمه واشتد عليه. وقوله: "تربد وجهه"؛ تغير لونه إلى الغبرة. وقوله بعد: "سرى عنه" بالبناء للمجهول ، تجلى عنه ، كربه ، من قولهم: "سرا الثوب" ، إذا نزعه ، والتشديد للمبالغة. (12) الأثر: 8807 - انظر التعليق على الحديث 8805. (13) كان في المطبوعة: "ثم نسخ هذا وجعل السبيل التي ذكر أن يجعل..." زاد"التي ذكر" ولا خير في زيادتها ، والذي في المخطوطة كما أثبته ، مستقيم بعض الاستقامة ، إذا قرئت"جعل" بالبناء للمجهول ، فتركتها كذلك مخافة أن تكون صوابًا محضًا ، وإن كنت الآن في ريب منه. (14) في المطبوعة: "حدثني يحيى بن أبي طالب قال أخبرنا جويبر" ، أسقط من الإسناد"يزيد" ، وهو من المخطوطة ، وهو إسناد دائر في التفسير. (15) الحديث: 8810 - [ابن] المثنى: هو"محمد بن المثنى" شيخ الطبري. وكلمة [ابن] سقطت من المطبوعة خطأ. وهي ثابتة في المخطوطة. "محمد بن جعفر": هو غندر ، صاحب شعبة. ووقع في المطبوعة"محمد بن أبي جعفر"! وهو خطأ ظاهر. وثبت على الصواب في المخطوطة. والحديث - من هذا الوجه - رواه أحمد في المسند 5: 320 ، عن محمد بن جعفر ، عن شعبة. وكذلك رواه مسلم 2: 33 ، عن محمد بن المثنى -شيخ الطبري هنا - وعن ابن بشار = كلاهما عن شعبة. ورواه أحمد أيضًا 5: 320 ، عن يحيى ، عن حجاج ، عن شعبة. ورواه الطحاوي في شرح معاني الآثار 2: 79 ، من طريق أسد بن موسى ، عن شعبة. وكذلك رواه حماد بن سلمة ، عن قتادة ، عن الحسن ، عن حطان ، عن عبادة - عند الدارمي في سننه 2: 181. وأكثر الرواة الذين رووا هذا الحديث عن الحسن البصري ، ذكروا أنه"عن الحسن ، عن حطان الرقاشي ، عن عبادة بن الصامت". وقليل منهم لم يذكروا في الإسناد"عن حطان" - كما سنذكر في الإسناد التالي لهذا. فالظاهر أن الحسن سمعه من حطان عن عبادة ، وكذلك كان يرويه. وأنه في بعض أحيانه كان يرسله عن عبادة ، فلا يذكر"عن حطان". فمن رواه عنه موصولا ، بإثبات"حطان" في الإسناد: المبارك بن فضالة ، عند الطيالسي في مسنده: 584. ومنصور بن زاذان ، عند أحمد في المسند 5: 313 ، وسنن الدارمي 2: 181 ، وصحيح مسلم 2: 33 ، وسنن أبي داود: 4416 ، والترمذي 2: 242 ، والمنتقى لابن الجارود ، ص: 371 -372 ، والطحاوي 2: 79 ، وابن النحاس في الناسخ والمنسوخ ، ص: 97 ، والبيهقي في السنن الكبرى 8: 221-222. ولم ينفرد الحسن بروايته عن حطان ، بل رواه أيضًا يونس بن جبير. فرواه ابن ماجه: 2550 ، من طريق سعيد بن أبي عروبة ، عن قتادة ، عن يونس بن جبير ، عن حطان بن عبد الله ، عن عبادة بن الصامت. فكان لقتادة فيه شيخان الحسن ويونس. (16) الحديث: 8811 - هذا هو الإسناد الخامس المنقطع ، كما أشرنا في الإسناد الأول: 8805. يحيى بن إبراهيم المسعودي- شيخ الطبري: مضت ترجمته في رقم: 84 في الجزء الأول. إسماعيل بن مسام البصري: مضت ترجمته في: 5417. وهو قد روى هذا الحديث"عن الحسن ، عن عبادة" - منقطعًا. لأن الحسن البصري لم يسمع من عبادة. ولم ينفرد إسمعيل بروايته عن الحسن منقطعًا ، بل تابعه غيره على ذلك. مما يدل على أن الحسن كان يصل الحديث مرة عن حطان ، ويرسله مرة عن عبادة. فرواه الشافعي في الرسالة: 378 ، 636 - بشرحنا - وفي اختلاف الحديث (هامش الأم 7: 252) ، عن عبد الوهاب ، وهو ابن عبد المجيد الثقفي ، "عن يونس بن عبيد ، عن الحسن ، عن عبادة بن الصامت". ثم قال في الرسالة: 379"أخبرنا الثقة من أهل العلم ، عن يونس بن عبيد ، عن الحسن ، عن حطان الرقاشي ، عن عبادة بن الصامت". وقال في اختلاف الحديث - بعد روايته عن عبد الوهاب -: "وقد حدثني الثقة: أن الحسن كان يدخل بينه وبين عبادة: حطان الرقاشي. ولا أدري: أدخله عبد الوهاب بينهما فزال من كتابي حين حولته من الأصل ، أم لا؟ والأصل - يوم كتبت هذا الكتاب - غائب عني". وقد ذكره في الأم 6: 119 ، معلقًا ، جازمًا بالزيادة ، فقال: "ثم روى الحسن ، عن حطان الرقاشي ، عن عبادة". فلا أدري: أجزم بأن عبد الوهاب"أدخله بينهما" - بعد ، أم أراد رواية ما حدثه به"الثقة"؟ ولم أجد رواية"يونس بن عبيد" في موضع آخر ، حتى أستطيع اليقين بأي ذلك كان. ورواه أيضًا - منقطعًا - : "جرير بن حازم ، عن الحسن ، عن عبادة" - عند الطيالسي: 584 ، وأحمد في المسند 5: 327 (حلبي) ، والبيهقي في السنن 8: 210. وكذلك رواه - منقطعًا -: "حميد ، عن الحسن ، عن عبادة" - عند أحمد في المسند 5: 317 (حلبي). والحديث صحيح على كل حال. وقد ظهر وصل الروايات المنقطعة بالروايات الموصولة. وقد ذكره ابن كثير 2: 375 ، عن بعض روايات أحمد ، والطيالسي ، ومسلم ، وأصحاب السنن. وذكره السيوطي 2: 129 ، وزاد نسبته لعبد الرزاق ، وابن أبي شيبة ، وعبد بن حميد ، وابن المنذر ، وابن أبي حاتم ، وابن حبان. (17) في المطبوعة: "على وهي الخبر" ، وأثبت ما في المخطوطة لما سترى بعد. وذلك أني صححتها في الجزء 4: 18 ، فجعلت العبارة"لوهي أسانيدها ، وأنها مع وهي أسانيدها" مصدر"وهى الشيء يهي وهيًا" ثم فعلت ذلك في الجزء نفسه ص: 155 ، وقلت في التعليق: 1 ، إني أخشى أن يكون ذلك من ناسخ التفسير ، لا من أبي جعفر ، ونقلت قول المطرزي في المغرب أن قول الفقهاء"وهاء" أنه خطأ ، ولا يعتد به ، ثم فعلت ذلك في الجزء الرابع نفسه ص: 361 ، تعليق: 3. وكذلك فعلت في الجزء 6: 85 ، تعليق: 2. بيد أني رأيت الآن أن أثبت ما في المخطوطة ، لأنه تكرر مرارًا كثيرة يمتنع معها ادعاء خطأ الناسخ في نسخه ، هذه واحدة. وأخرى أنه قد وقعت لي أجزاء من كتاب أبي جعفر الطبري"تهذيب الآثار" وهما قطعتان بخطين مختلفين عتيقين ، فوجدت فيهما أنه يكتب"وهاء" ، لا"وهى" ، فرجحت أن أبا جعفر كذلك كان يكتبها ، وإن كان المطرزي يقول إنه خطأ ولا يعتد به. (18) انظر معاني القرآن للفراء 1: 258.