Tabari
Terug naar surah 4, ayah 138

Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:138

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Waarschuw de huichelaars dat dat voor hen een pijnlijke bestraffing is.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (Verkondig aan de hypocrieten dat er voor hen een pijnlijke bestraffing is) (4:138).

    Abū Jaʿfar zei: Hij bedoelt met Zijn woord — verheven zij Zijn lof —: "Verkondig aan de hypocrieten (munāfiqīn)", dat wil zeggen: bericht de hypocrieten.

    * * *

    Wij hebben de betekenis van "het verkondigen van een tijding (al-tabshīr)" reeds eerder uiteengezet, op een wijze die ons ontheft van herhaling daarvan.

    * * *

    = "dat er voor hen een pijnlijke bestraffing is" — Hij bedoelt: dat er voor hen op de Dag der Opstanding van Allah, vanwege hun hypocrisie (nifāq), = "een pijnlijke bestraffing" is, dat wil zeggen: een bestraffing die pijn doet, en dat is de bestraffing van de hel (jahannam).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (138) قال أبو جعفر: يعني بقوله (43) جل ثناؤه: " بشر المنافقين "، أخبر المنافقين. * * * وقد بينَّا معنى " التبشير " فيما مضى بما أغنى عن إعادته. (44) * * * =" بأن لهم عذابًا أليمًا "، يعني: بأن لهم يوم القيامة من الله على نفاقهم=" عذابًا أليمًا "، وهو المُوجع، وذلك عذاب جهنم (45) ---------- الهوامش : (43) في المخطوطة والمطبوعة: "يعني بذلك" ، والصواب ما أثبت. (44) انظر ما سلف 1 : 383 / 2 : 393 / 3 : 221 / 6 : 287 ، 369 ، 370 ، 411. (45) انظر تفسير"أليم" فيما سلف من فهارس اللغة.