Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:13
Dit zijn de door Allah vastgestelde bepalingen en hij die Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt: Hij (Allah) zal hem het Paradijs binnenleiden, waar waaronder door de rivieren stromen. Zij zijn eeuwig levenden daarin. En dat is de geweldige overwinning.
Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: Dat zijn de grenzen van Allah (ḥudūd). En wie Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt, hem zal Hij tuinen binnenvoeren waar de rivieren onderdoor stromen, daarin eeuwig verblijvend. En dat is de geweldige zegepraal (4:13).
Abū Jaʿfar zei: De uitleggers verschilden van mening over de uitleg van Zijn uitspraak: "Dat zijn de grenzen van Allah." Sommigen van hen zeiden: Hiermee bedoelt Hij: Dat zijn de voorwaarden van Allah.
* Vermelding van wie dat zei:
8790 - Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: "Dat zijn de grenzen van Allah", hij zegt: de voorwaarden van Allah.
* * *
Anderen zeiden: Veeleer is de betekenis daarvan: Dat is de gehoorzaamheid aan Allah.
* Vermelding van wie dat zei:
8791 - Al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ heeft ons verteld, op gezag van ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, op gezag van Ibn ʿAbbās, betreffende zijn uitspraak: "Dat zijn de grenzen van Allah", dat wil zeggen: de gehoorzaamheid aan Allah, te weten de erfdelen (mīrāth) die Allah heeft benoemd.
* * *
Anderen zeiden: De betekenis daarvan is: Dat is de gewoonte van Allah (sunna) en Zijn gebod.
* * *
Anderen zeiden: Veeleer is de betekenis daarvan: Dat zijn de verplichtingen van Allah (farāʾiḍ).
* * *
Abū Jaʿfar zei: En de juiste van de uitspraken daaromtrent is wat wij gaan uiteenzetten, namelijk dat de "grens" (ḥadd) van elk ding datgene is wat het scheidt van iets anders. Daarom worden de grenzen van het huis en de grenzen van de landerijen "grenzen" (ḥudūd) genoemd, vanwege hun scheiding tussen datgene wat ermee is afgebakend en het overige.
Zo ook Zijn uitspraak: "Dat zijn de grenzen van Allah", waarvan de betekenis is: deze verdeling die jullie Heer voor jullie heeft verdeeld, en de verplichtingen die Hij voor jullie levenden heeft vastgesteld uit jullie doden in dit vers, overeenkomstig wat Hij in deze twee verzen heeft opgelegd en verduidelijkt – "de grenzen van Allah", dat wil zeggen: de scheidingen tussen gehoorzaamheid aan Allah en ongehoorzaamheid aan Hem in jullie verdeling van de erfenissen van jullie doden, zoals Ibn ʿAbbās heeft gezegd. Hij heeft "gehoorzaamheid aan Allah" weggelaten – terwijl de bedoeling is: de grenzen van de gehoorzaamheid aan Allah – omdat Hij Zich vergenoegde met de kennis van degenen tot wie dit gericht is omtrent de betekenis van de uitspraak, zodat de vermelding ervan achterwege bleef. Het bewijs voor de juistheid van wat wij daaromtrent hebben gezegd, is Zijn uitspraak: "En wie Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt", en het vers dat daarop volgt: En wie Allah en Zijn Boodschapper ongehoorzaam is.
* * *
De uitleg van het vers is dan: deze verdeling die jullie Heer onder jullie heeft verdeeld, o mensen, betreffende de erfenissen van jullie doden, zijn scheidingen waarmee Hij voor jullie heeft afgebakend tussen gehoorzaamheid aan Hem en ongehoorzaamheid aan Hem, en grenzen voor jullie waartoe jullie je dienen te beperken en die jullie niet mogen overschrijden, opdat onder jullie de mensen van Zijn gehoorzaamheid onderscheiden worden van de mensen van Zijn ongehoorzaamheid, in datgene wat Hij jullie heeft opgedragen omtrent de verdeling van de erfenissen van jullie doden onder jullie, en in datgene wat Hij jullie daarvan heeft verboden.
Vervolgens berichtte Hij, verheven zij Zijn lof, over wat Hij voor elk van de twee groepen onder hen heeft bereid, en zei tot de groep van de mensen van Zijn gehoorzaamheid daarin: "En wie Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt" in het handelen naar wat Hij hem heeft opgedragen, en in het zich houden aan wat Hij voor hem heeft afgebakend bij de verdeling van de erfenissen en het overige, en zich onthoudt van wat Hij hem daarin en in het overige heeft verboden, "hem zal Hij tuinen binnenvoeren waar de rivieren onderdoor stromen."
* * *
Zijn uitspraak "hem zal Hij tuinen binnenvoeren" betekent: gaarden waar de rivieren onder hun aanplant en hun bomen door stromen, "daarin eeuwig verblijvend", Hij zegt: daarin voor altijd blijvend, zij sterven daarin niet en zij vergaan niet, en zij worden er niet uit verdreven. "En dat is de geweldige zegepraal."
Hij zegt: En het binnenvoeren door Allah van hen in de tuinen die Hij heeft beschreven, overeenkomstig wat Hij daarvan beschreef, is "de geweldige zegepraal", dat wil zeggen: de geweldige redding en voorspoed (al-falaḥ).
* * *
En overeenkomstig wat wij daaromtrent hebben gezegd, hebben de uitleggers gesproken.
* Vermelding van wie dat zei:
8792 - Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: "Dat zijn de grenzen van Allah, en wie Allah en Zijn Boodschapper gehoorzaamt, hem zal Hij binnenvoeren", het vers. Hij zei: Aangaande de zaak van de erfenissen die tevoren is vermeld.
8793 - Bishr ibn Muʿādh heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende zijn uitspraak: "Dat zijn de grenzen van Allah", die Hij voor Zijn schepselen heeft afgebakend, en Zijn verplichtingen onder hen betreffende de erfenis en de verdeling. Houdt jullie dus daaraan en overschrijdt ze niet naar iets anders.