Tabari
Terug naar surah 39, ayah 43

Tafseer van De Groepen · Az-Zumar · 39:43

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًۭٔا وَلَا يَعْقِلُونَ

Nemen zij buiten Allah voorsprekers? Zeg: "Ook al hebben zij geen enkele macht kunnen zij niet nadenken?"

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: Of hebben zij naast Allah voorsprekers genomen? Zeg: "Ook al bezitten zij niets en begrijpen zij niets?" (39:43)

    De Verhevene, wiens vermelding hoog is, zegt: of hebben deze polytheïsten (mushrikīn) die deelgenoten aan Allah toekennen, naast Hem hun afgoden genomen die zij aanbidden als voorsprekers, die voor hen bij Allah bemiddelen in hun behoeften? En Zijn uitspraak: ( Zeg: "Ook al bezitten zij niets en begrijpen zij niets?" ) — de Verhevene, wiens vermelding hoog is, zegt tegen Zijn profeet Mohammed ﷺ: zeg, o Mohammed, tegen hen: nemen jullie deze goden als voorsprekers, zoals jullie beweren, ook al bezitten zij voor jullie geen nut noch schade, en begrijpen zij niets? Zeg tegen hen: indien jullie hen daarvoor aanbidden, opdat zij voor jullie bij Allah bemiddelen, wijdt dan jullie aanbidding zuiver aan Allah, en houdt Hem alleen voor het goddelijke wezen, want de voorspraak behoort geheel aan Hem; bij Hem bemiddelt slechts wie Hij daartoe toestemming geeft en wiens woord Hem welgevallig is. En wanneer jullie de aanbidding zuiver aan Hem wijden en Hem aanroepen, dan zal Hij jullie voorspraak aanvaarden. ( Hem behoort het koningschap van de hemelen en de aarde ) — Hij zegt: aan Hem behoort de heerschappij over de hemelen en de aarde en het koningschap daarover, en datgene wat jullie, o polytheïsten, naast Hem aanbidden, behoort aan Hem. Hij zegt: aanbidt dan de Koning, niet de beheerste die niets bezit. ( Daarna zullen jullie tot Hem teruggebracht worden ) — Hij zegt: daarna is tot Allah jullie terugkeer, en Hij is het die jullie bestraft voor het toekennen van deelgenoten aan Hem, indien jullie sterven in jullie veelgodendom.

    En de betekenis van het woord is: aan Allah behoort de voorspraak geheel, aan Hem behoort het koningschap van de hemelen en de aarde, aanbidt dan de Bezitter aan wie het koningschap van de hemelen en de aarde behoort, die in staat is jullie in deze wereld nut te brengen en jullie daarin te schaden, en bij jullie terugkeer tot Hem na jullie dood, want voorwaar, tot Hem zullen jullie teruggebracht worden.

    En overeenkomstig datgene wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: ( Of hebben zij naast Allah voorsprekers genomen? ) — de goden — ( Zeg: "Ook al bezitten zij niets?" ) — de voorspraak.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلا يَعْقِلُونَ (43) يقول تعالى ذكره: أم اتخذ هؤلاء المشركون بالله من دونه آلهتهم التي يعبدونها شفعاء تشفع لهم عند الله في حاجاتهم. وقوله: ( قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلا يَعْقِلُونَ ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: قل يا محمد لهم: أتتخذون هذه الآلهة شفعاء كما تزعمون ولو كانوا لا يملكون لكم نفعا ولا ضرا, ولا يعقلون شيئا, قل لهم: إن تكونوا تعبدونها لذلك, وتشفع لكم عند الله, فأخلصوا عبادتكم لله, وأفردوه بالألوهة, فإن الشفاعة جميعا له, لا يشفع عنده إلا من أذن له, ورضي له قولا وأنتم متى أخلصتم له العبادة, فدعوتموه, وشفعكم ( لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) , يقول: له سلطان السموات والأرض ومُلكها , وما تعبدون أيها المشركون من دونه له، يقول: فاعبدوا الملك لا المملوك الذي لا يملك شيئا.( ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ) يقول: ثم إلى الله مصيركم, وهو معاقبكم على إشراككم به, إن متم على شرككم. ومعنى الكلام: لله الشفاعة جميعا, له مُلك السموات والأرض, فاعبدوا المالك الذي له مُلك السموات والأرض, الذي يقدر على نفعكم في الدنيا, وعلى ضركم فيها, وعند مرجعكم إليه بعد مماتكم, فإنكم إليه ترجعون. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ) الآلهة ( قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لا يَمْلِكُونَ شَيْئًا ) الشفاعة.