Tabari
Terug naar surah 36, ayah 81

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:81

أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ

Is Degene Die de hemelen en de aarde heeft geschapen niet bij machte om het gelijke ervan te scheppen? Zeker wel! En Hij is de Schepper, de Alwetende.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ( Awa-laysa lladhī khalaqa l-samāwāti wa-l-arḍa bi-qādirin ʿalā an yakhluqa mithlahum ) "Is Hij die de hemelen en de aarde geschapen heeft niet bij machte om hun gelijke te scheppen?" — de Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt, terwijl Hij deze ongelovige, die zei "wie wekt de beenderen tot leven wanneer zij vergaan zijn?", wijst op de onjuistheid van zijn uitspraak en de geweldigheid van zijn onwetendheid: ( awa-laysa lladhī khalaqa l-samāwāti ) "Is Hij die de hemelen geschapen heeft" — de zeven — ( wa-l-arḍa bi-qādirin ʿalā an yakhluqa ) "en de aarde, niet bij machte om te scheppen" uw gelijke? Want het scheppen van uw gelijke uit vergane beenderen is niet geweldiger dan het scheppen van de hemelen en de aarde. Hij zegt: wie het scheppen van wat geweldiger is dan uw schepping niet onmogelijk valt, hoe zou Hem dan het tot leven wekken van de beenderen onmogelijk vallen, nadat zij vergaan en versleten zijn? En Zijn uitspraak ( balā wa-huwa l-khallāqu l-ʿalīm ) "Ja zeker, en Hij is de Voortdurende Schepper, de Alwetende" — Hij zegt: ja zeker, Hij is bij machte om hun gelijke te scheppen, en Hij is de Schepper van wat Hij wil, de Doener van wat Hij beoogt, de Alwetende omtrent alles wat Hij geschapen heeft en zal scheppen; niets verborgens blijft voor Hem verborgen.

    Toon originele Arabische tekst
    ( أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ ) يقول تعالى ذكره منبها هذا الكافر الذي قال مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ على خطأ قوله، وعظيم جهله ( أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ ) السبع ( وَالأرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ ) مثلكم، فإن خلق مثلكم من العظام الرميم ليس بأعظم من خلق السَّمَواتِ والأرض. يقول: فمن لم يتعذر عليه خلق ما هو أعظم من خلقكم، فكيف يتعذر عليه إحياء العظام بعد ما قد رمَّت وبلِيَت؟ وقوله ( بَلَى وَهُوَ الْخَلاقُ الْعَلِيمُ ) يقول: بلى هو قادر على أن يخلق مثلهم وهو الخلاق لما يشاء، الفعَّال لما يريد، العليم بكل ما خلق ويخلق ، لا يخفي عليه خافية.