Tabari
Terug naar surah 36, ayah 33

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:33

وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

En een teken voor hen is de dode aarde die Wij tot leven doen komen en waaruit Wij graan voortbrengen waarvan zij eten.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: Wa-āyatun lahumu l-arḍu l-maytatu aḥyaynāhā wa-akhrajnā minhā ḥabban fa-minhu yaʾkulūn "En een teken voor hen is de dode aarde, die Wij tot leven brachten en waaruit Wij graan deden voortkomen, waarvan zij eten" (36:33).

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en een bewijs voor dezen die deelgenoten toekennen, van de macht van Allah over wat Hij wil, en van Zijn tot leven wekken van wie van Zijn schepselen gestorven is, en Zijn terugbrengen daarvan na zijn vergaan, in dezelfde gedaante als vóór zijn dood, is Zijn tot leven wekken van de dode aarde — die waarin geen plant en geen gewas is — door de regen die Hij vanuit de hemel doet neerdalen totdat haar gewas voortkomt. Vervolgens Zijn voortbrengen daaruit van het graan dat voedsel en nering voor hen is, waarvan zij eten.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَآيَةٌ لَهُمُ الأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33) يقول تعالى ذكره: ودلالة لهؤلاء المشركين على قُدرة الله على ما يشاء، وعلى إحيائه من مات من خلقه وإعادته بعد فنائه، كهيئته قبل مماته إحياؤه الأرض الميتة، التي لا نبت فيها ولا زرع بالغيث الذي ينـزله من السماء حتى يخرج زرعها، ثم إخراجه منها الحب الذي هو قوت لهم وغذاء، فمنه يأكلون.