Tabari
Terug naar surah 35, ayah 4

Tafseer van De Schepper · Faatir · 35:4

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ

En als zij jou (O Moehammad) loochenen: voorzeker, de Boodschappers vóór jou werden ook geloochend. En tot Allah worden alle zaken teruggekeerd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn, de Verhevene, woord: En als zij jou loochenen, dan zijn er reeds vóór jou boodschappers geloochend. En tot Allah worden de zaken teruggevoerd. (4)

    Hij, verheven is Zijn gedachtenis, zegt tot Zijn Profeet Muhammad ﷺ: En als deze polytheïsten (mushrikīn) uit jouw volk, die deelgenoten aan Allah toekennen, jou loochenen, o Muhammad, laat dat jou dan niet bedroeven en laat het jou niet zwaar vallen, want dat is de gewoonte van hun gelijken onder de gemeenschappen die ongelovig waren in Allah vóór hen, en die de boodschappers van Allah loochenden die Hij vóór jou tot hen gezonden had. En de polytheïsten van jouw volk zullen niet anders zijn dan zij, zodat zij in het loochenen van jou hun weg volgen en hun pad bewandelen. (En tot Allah worden de zaken teruggevoerd) — Hij, verheven is Zijn gedachtenis, zegt: en tot Allah is de terugkeer van jouw zaak en hun zaak. Hij zal dan de bestraffing over hen doen neerdalen, indien zij niet inkeren tot Onze gehoorzaamheid door jou te volgen, jouw profeetschap te erkennen, en te aanvaarden waartoe jij hen oproept aan welgemeende raad — gelijk aan datgene wat Wij over hun gelijken hebben doen neerdalen onder de gemeenschappen die hun boodschappers vóór jou loochenden. En Hij zal jou en jouw volgelingen daarvan redden — dat is Onze gewoonte met betrekking tot degenen vóór jou onder Onze boodschappers en Onze nauwe vrienden (awliyāʾ).

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de geleerden van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, (En als zij jou loochenen, dan zijn er reeds vóór jou boodschappers geloochend): Hij troost Zijn Profeet, zoals jullie horen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ (4) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: وإن يكذبك يا محمد هؤلاء المشركون بالله من قومك فلا يحزننك ذاك، ولا يعظم عليك، فإن ذلك سنة أمثالهم من كفرة الأمم بالله، من قبلهم وتكذيبهم رسل الله التي أرسلها إليهم من قبلك، ولن يعدو مشركو قومك أن يكونوا مثلهم، فيتبعوا في تكذيبك منهاجهم ويسلكوا سبيلهم (وَإِلَى اللَّهِ تُرْجعُ الأمُورُ) يقول تعالى ذكره: وإلى الله مرجع أمرك وأمرهم، فمُحِل بهم العقوبة، إن هم لم ينيبوا إلى طاعتنا في اتباعك والإقرار بنبوتك، وقبول ما دعوتهم إليه من النصيحة، نظير ما أحللنا بنظرائهم من الأمم المكذبة رسلها قبلك، ومنجيك وأتباعك من ذلك، سنتنا بمن قبلك في رسلنا وأوليائنا. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ ) يعزي نبيه كما تسمعون.