Tafseer van De Schepper · Faatir · 35:3
O mensen, gedenkt de gunst van Allah voor jullie. Is er een andere schepper dan Allah, Die jullie uit de hemelen en de aarde voorzieningen schenkt? Geen god is er dan Hij. Hoe kunnen jullie dan belogen worden!
De uitleg van het woord van de Verhevene: يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ لا إِلَهَ إِلا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ (3) O mensen, gedenkt de genade van Allah jegens jullie. Is er een schepper buiten Allah, die jullie voorziet uit de hemel en de aarde? Er is geen god dan Hij; hoe kunnen jullie dan worden afgewend? (3)
Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt tot de polytheïsten die deelgenoten aan Hem toekenden, uit het volk van de Boodschapper van Allah ﷺ, uit de Quraysh: (يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ) O mensen, gedenkt de genade van Allah die Hij heeft geschonken (عَلَيْكُمْ) jegens jullie door wat Hij voor jullie heeft geopend aan Zijn goedheden, en wat Hij voor jullie heeft uitgespreid aan levensonderhoud, en denkt na en kijkt: is er een schepper anders dan de Schepper (Fāṭir) van de hemelen en de aarde, in Wiens hand de sleutels van jullie voorzieningen liggen en die ervan afsluit, (يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالأرْضِ) die jullie voorziet uit de hemel en de aarde, opdat jullie Hem zouden aanbidden in plaats van Allah? (لا إله إلا هو ) Er is geen god dan Hij — Hij zegt: er is geen aanbedene aan wie de aanbidding toekomt behalve Degene die de hemelen en de aarde heeft voortgebracht, de Almachtige over alle dingen, in Wiens hand de sleutels van de dingen en hun schatkamers liggen, en het afsluiten daarvan in zijn geheel. Aanbidt dus, o mensen, niets buiten Hem, want niemand buiten Hem vermag jullie te baten of te schaden. Wijdt dus aan Hem de aanbidding zuiver toe, en kent Hem alleen de godheid toe. (فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ) hoe kunnen jullie dan worden afgewend? — Hij zegt: naar welke kant worden jullie dan afgewend van jullie Schepper en jullie Voorziener, in Wiens hand jullie baat en jullie schade liggen?
Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord (فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ) hoe kunnen jullie dan worden afgewend?, hij zei: de man zegt: zus en zo wordt waarlijk van mij afgewend (yuʾfaku). En ik heb de betekenis van al-ifk reeds verklaard, en de uitleg van Zijn woord (تُؤْفَكُونَ) jullie worden afgewend in wat voorafging, met de bewijsplaatsen daarvoor, die herhaling overbodig maken.