Tabari
Terug naar surah 35, ayah 31

Tafseer van De Schepper · Faatir · 35:31

وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ هُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرٌۢ بَصِيرٌۭ

En wat Wij aan jou hebben geopenbaard van het Boek, dat is de Waarsheid, als een bevestiging van wat ervóór was. Voorwaar, Allah is zeker Alwetend over Zijn dienaren, Alziend.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Bespreking van de uitleg van Zijn, de Verhevene, woorden: وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31) (En hetgeen Wij jou van het Boek hebben geopenbaard, dat is de waarheid, bevestigend wat eraan voorafging. Voorwaar, Allah is over Zijn dienaren waarlijk Alwetend, Alziend.)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ (En hetgeen Wij jou van het Boek hebben geopenbaard), o Mohammed — en dat is deze Koran die Allah hem heeft neergezonden — هُوَ الْحَقُّ (dat is de waarheid). Hij zegt: het is de waarheid, en het is jouw plicht en die van jouw gemeenschap om ernaar te handelen en te volgen wat erin staat, en niet de andere boeken die aan anderen dan jou zijn geopenbaard. مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ (bevestigend wat eraan voorafging). Hij zegt: het bevestigt wat eraan voorafging en wat ervóór bestond van de boeken die Ik heb neergezonden aan de boodschappers die vóór jou waren.

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woorden وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ (En hetgeen Wij jou van het Boek hebben geopenbaard, dat is de waarheid, bevestigend wat eraan voorafging): voor de boeken die eraan voorafgingen.

    En Zijn woorden إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (Voorwaar, Allah is over Zijn dienaren waarlijk Alwetend, Alziend). Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: voorwaar, Allah is jegens Zijn dienaren Bezitter van kennis en bekendheid met wat zij doen, Alziend over wat hen tot welzijn brengt aan bestiering.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31) يقول تعالى ذكره: ( وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ ) يا محمد وهو هذا القرآن الذي أنـزله الله عليه (هُوَ الْحَقُّ) يقول: هو الحق عليك وعلى أمتك أن تعمل به، وتتبع ما فيه دون غيره من الكتب التي أوحيت إلى غيرك ( مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ) يقول: هو يصدق ما مضى بين يديه فصار أمامه من الكتب التي أنـزلتها إلى من قبلك من الرسل. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله ( وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ) للكتب التي خلت قبله. وقوله ( إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ ) يقول تعالى ذكره: إن الله بعباده لذو علم وخبرة بما يعملون بصير بما يصلحهم من التدبير.