Tabari
Terug naar surah 35, ayah 30

Tafseer van De Schepper · Faatir · 35:30

لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ غَفُورٌۭ شَكُورٌۭ

Opdat Hij hun hun volle beloning zal geven en voor hen zal toevoegen van Zijn gunst. Voorwaar, Hij is Vergevensgezind, Ment Waarderend.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ (opdat Hij hun hun beloningen ten volle zal uitkeren) betekent: en Allah keert hun, vanwege hun verrichten van dat, het loon van hun werken ten volle uit, die zij in het wereldse leven hebben verricht. وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ (en hun nog meer zal geven van Zijn gunst) betekent: en opdat Hij hun, bovenop de volledige uitkering, uit Zijn gunst datgene vermeerdert waarvoor zij in aanmerking komen. En Muṭarrif ibn ʿAbd Allāh placht te zeggen: dit is het vers van de reciteurs (al-qurrāʾ).

    Muḥammad ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAmr ibn ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: Muʿtamir heeft ons verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Qatāda, hij zei: wanneer Muṭarrif langs dit vers kwam — إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ (Voorwaar, degenen die het Boek reciteren) — zei hij: dit is het vers van de reciteurs.

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Yazīd, op gezag van Muṭarrif ibn ʿAbd Allāh, dat hij over dit vers — إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ ... (Voorwaar, degenen die het Boek reciteren ...) tot het einde van het vers — zei: dit is het vers van de reciteurs.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, hij zei: Muṭarrif ibn ʿAbd Allāh placht te zeggen: dit is het vers van de reciteurs — لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ (opdat Hij hun hun beloningen ten volle zal uitkeren en hun nog meer zal geven van Zijn gunst).

    En Zijn uitspraak إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (Voorwaar, Hij is Vergevensgezind, Erkentelijk) betekent: voorwaar, Allah is Vergevensgezind voor de zonden van deze mensen die deze hoedanigheid bezitten, Erkentelijk voor hun goede daden.

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (Voorwaar, Hij is Vergevensgezind, Erkentelijk): voorwaar, Hij is Vergevensgezind voor hun zonden, Erkentelijk voor hun goede daden.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله (لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ) يقول: ويوفيهم الله على فعلهم ذلك ثواب أعمالهم التى عملوها في الدنيا(وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ) يقول: وكي يزيدهم على الوفاء من فضله ما هو له أهل، وكان مطرف بن عبد الله يقول: هذه آية القراء. حدثنا محمد بن بشار قال: ثنا عمرو بن عاصم قال: ثنا معتمر عن أبيه، عن قتادة قال: كان مطرف إذا مر بهذه الآية ( إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ ) يقول: هذه آية القراء. حدثنا ابن المثنى قال: ثنا محمد بن جعفر قال: ثنا شعبة، عن يزيد، عن مطرف بن عبد الله أنه قال في هذه الآية ( إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ ...) إلى آخر الآية، قال: هذه آية القراء. حدثنا بشر، قال : ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قال: كان مطرف بن عبد الله يقول: هذه آية القراء (لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ). وقوله (إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ) يقول: إن الله غفور لذنوب هؤلاء القوم الذين هذه صفتهم شكور لحسناتهم. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ) إنه غفور لذنوبهم، شكور لحسناتهم.