Tabari
Terug naar surah 34, ayah 6

Tafseer van Saba · Saba · 34:6

وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلْحَقَّ وَيَهْدِىٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

En degenen ma wie kennis is gegeven, zien dat wat aan jou (O Moehammad) is neergezonden van jouw Heer (de Koran) de Waarheid is, en dat hij naar het Pad van de Almachtige, de Geprezene leidt.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6) (En degenen aan wie de kennis is gegeven zien dat wat aan jou is neergezonden van jouw Heer de Waarheid is, en het leidt naar het pad van de Almachtige, de Geprezene) (6)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: Hij heeft dat vastgelegd in een duidelijk Boek, opdat Hij degenen die geloven en die naar Onze tekenen streven datgene zal vergelden wat Hij hun duidelijk heeft gemaakt, en opdat degenen aan wie de kennis is gegeven zouden zien. Zo staat "fa-yarā" (en zij zien) in de naṣb-positie, als bijvoeging (ʿaṭf) op Zijn uitspraak "yajzī" (Hij vergeldt) in Zijn woord لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا (opdat Hij degenen die geloven zou vergelden). En met "degenen aan wie de kennis is gegeven" worden bedoeld de moslims onder de Mensen van het Boek (ahl al-kitāb), zoals ʿAbdullāh ibn Salām en zijns gelijken, die de Boeken van Allah hadden gelezen die vóór de Furqān (de Onderscheider, d.w.z. de Qurʾān) waren neergezonden. Aldus zegt Hij, verheven is Zijn vermelding: en opdat dezen, aan wie de kennis van het Boek van Allah — dat is de Tawrāt — is gegeven, zouden zien dat het Boek dat aan jou is neergezonden, o Muḥammad, van jouw Heer, de Waarheid is.

    En er is gezegd: met "degenen aan wie de kennis is gegeven" worden bedoeld de metgezellen van de Boodschapper van Allah ﷺ.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ, hij zei: dat zijn de metgezellen van Muḥammad ﷺ.

    En Zijn uitspraak وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (en het leidt naar het pad van de Almachtige, de Geprezene), Hij zegt: en het leidt wie het volgt en handelt naar wat erin staat, naar de weg van Allah, de Almachtige (al-ʿAzīz) in Zijn vergelding aan Zijn vijanden, de Geprezene (al-Ḥamīd) bij Zijn schepselen, want Zijn weldaden bij hen en Zijn gunsten jegens hen zijn talrijk. En hiermee wordt bedoeld dat het Boek dat aan Muḥammad is neergezonden, naar de islam leidt.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6) يقول تعالى ذكره: أثبت ذلك في كتاب مبين ليجزي الذين آمنوا والذين سعوا في آياتنا ما قد بين لهم، وليرى الذين أوتوا العلم، فيرى في موضع نصب عطفًا به على قوله: يجزي في قوله لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وعنى بالذين أوتوا العلم مسلمة أهل الكتاب كعبد الله بن سلام، ونظرائه الذين قد قرءوا كتب الله التي أنـزلت قبل الفرقان، فقال تعالى ذكره: وليرى هؤلاء الذين أوتوا العلم بكتاب الله الذي هو التوراة الكتاب الذي أنـزل إليك يا محمد من ربك هو الحق. وقيل: عنى بالذين أوتوا العلم: أصحاب رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر قال: ثنا يزيد قال: ثنا سعيد عن قتادة ( وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنـزلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ ) قال: أصحاب محمد. وقوله ( وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ) يقول: ويرشد من اتبعه وعمل بما فيه إلى سبيل الله العزيز في انتقامه من أعدائه الحميد عند خلقه، فأياديه عندهم ونعمه لديهم. وإنما يعني أن الكتاب الذي أنـزل على محمد يهدي إلى الإسلام.