Tabari
Terug naar surah 33, ayah 28

Tafseer van De Bondgenoten · Al-Ahzaab · 33:28

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًۭا جَمِيلًۭا

O Profeet, zeg tot jouw echtgenotes: "Als jullie het wereldse leven wensen en de versieringen ervan, komt dan, dan zal ik jullie een scheidingsgift schonken en jullie op een eervolle manier laten gaan.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: O Profeet, zeg tot jouw echtgenotes: Indien jullie het wereldse leven en zijn opschik begeren, komt dan, dan zal ik jullie een gift schenken en jullie op een schone wijze laten gaan (28)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ (Zeg) o Muḥammad (tot jouw echtgenotes: Indien jullie het wereldse leven en zijn opschik begeren, komt dan, dan zal ik jullie een gift schenken): Hij zegt: dan zal ik jullie de gift schenken die Allah de mannen jegens de vrouwen verplicht heeft gesteld bij hun afscheid van hen door de echtscheiding (ṭalāq), met Zijn woorden: En geeft hun een gift, de welgestelde naar zijn vermogen en de behoeftige naar zijn vermogen, een gift volgens het behoorlijke, een plicht voor de weldoeners (en geeft hun een gift, de welgestelde naar zijn vermogen en de behoeftige naar zijn vermogen, een gift volgens het behoorlijke, een plicht rustend op de weldoeners). En Zijn woorden (en jullie op een schone wijze laten gaan): Hij zegt: en ik zal jullie laten gaan op de wijze die Allah daarvoor heeft toegestaan, en waarmee Hij Zijn dienaren heeft onderricht door Zijn woorden: Wanneer jullie de vrouwen verstoten, verstoot hen dan met inachtneming van hun wachttijd (ʿiddah) (wanneer jullie de vrouwen verstoten, verstoot hen dan met inachtneming van hun wachttijd).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلا (28) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم (قُلْ) يا محمد، (لأزْواجِكَ إنْ كُنْتنَّ تُرِدْنَ الحَياةَ الدُّنْيا وَزِينَتَها فَتعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ) يقول: فإني أمتعكن ما أوجب الله على الرجال للنساء من المتعة عند فراقهم إياهنّ بالطلاق بقوله وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى الْمُوسِعِ قَدَرُهُ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهُ مَتَاعًا بِالْمَعْرُوفِ حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِينَ وقوله (وَأُسَرِّحْكُنَّ سَراحًا جَمِيلا) يقول: وأطلقكنّ على ما أذن الله به، وأدّب به عباده بقوله إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ .